Laisse-moi dormir, laisse-moi dormir
Позволь мне поспать, позволь мне поспать
Jusqu'а plus de midi
Дольше полудня.
Cache-moi le soleil et casse-moi le reveil
Спрячь от меня солнце и отмени зарю.
Il fait bon tout au fond d'mon lit
Мне так уютно в своей постели.
Formidable, pas très raisonnable
Как восхитительна и неблагоразумна
La plus longue des nuits
Самая длинная из ночей!
J'en reprendrais bien mais le marchand de sable
Я бы вновь погрузился в нее, но продавец снов*
M'a dit pour aujourd'hui c'est fini
Сказал мне, что на сегодня этого достаточно.
Laisse-moi dormir, laisse-moi dormir
Позволь мне поспать, позволь мне поспать
Jusqu'а plus de midi
Дольше полудня.
Cache-moi le soleil et casse-moi le reveil
Спрячь от меня солнце и отмени зарю.
Il fait bon tout au fond d'mon lit
Мне так уютно в своей постели.
Oui peut-être, une cigarette
Да, возможно, сигарета
Juste avant de tomber
Перед тем, как лечь спать**,
Un petit café, du beurre et des baguettes
Чашка кофе, булочки с маслом,
Et puis on pourra se reposer
А после можно будет отдохнуть.
Laisse-moi dormir, laisse-moi dormir
Позволь мне поспать, позволь мне поспать
Jusqu'а plus de midi
Дольше полудня.
Cache-moi le soleil et casse-moi mon reveil
Спрячь от меня солнце и отмени зарю.
Il fait bon tout au fond d'mon lit
Мне так уютно в своей постели.
Sois gentille, reste bien tranquille
Будь милой, оставайся спокойной,
Il est onze heures et demie
На часах половина двенадцатого.
Comment te résister tu es irrésistible
Как тебе сопротивляться, - ты неудержима,
Aussi jolie le jour que la nuit
Так же прекрасна днем, как и ночью.
Laisse-moi dormir, laisse-moi dormir
Позволь мне поспать, позволь мне поспать
Jusqu'а plus de midi
Дольше полудня.
Cache-moi le soleil et casse-moi mon reveil
Спрячь от меня солнце и отмени зарю.
Il fait bon tout au fond d'mon lit
Мне так уютно в своей постели.