Cuando la tardelanguidecerenacen las sombras
Когда в томных сумерках сгущаются тени,
Y en la quietudloscafetalesvuelven a sentir
В тишине кофейных плантаций слышится печальный мотив –
el son tristón, canción de amor de la viejamolienda
Песня о любви старой мельничихи,
Que en el letargo de la nocheparecedecir...
Что в оцепенении ночи, кажется, говорит...
Cuando la tardelanguidecerenacen las sombras
Когда в томных сумерках сгущаются тени,
Y en la quietudloscafetalesvuelven a sentir
В тишине кофейных плантаций слышится печальный мотив –
el son tristón, canción de amor de la viejamolienda
Песня о любви старой мельничихи,
Que en el letargo de la nocheparecedecir:
Что в оцепенении ночи, кажется, говорит...
Unapena de amor, unatristeza
Боль любви и тоска
lleva el zambo Manuel ensuamargura,
Приходят к самбо
1Мануэлю в его печали,
Pasaincansable la noche, moliendo café.
Проводящего беспокойные ночи, перемалывая кофе
Cuando la tardelanguidecerenacen las sombras
Когда в томных сумерках сгущаются тени
Y en la quietudloscafetalesvuelven a sentir
В тишине кофейных плантаций слышится печальный мотив –
el son tristón, canción de amor de la viejamolienda
Песня о любви старой мельничихи,
Que en el letargo de la nocheparecedecir
Что в оцепенении ночи, кажется, говорит
Que en el letargo de la nochemoliendo café...
Что в оцепенении ночи, перемалывая кофе...
↑1 - самбо, сын негра и индианки (индейца и негритянки)