Текст и перевод песни Bumm! Bumm! Bumm! (оригинал Madsen)

Бум! Бум! Бум!
Es ist nicht so einfach,
Не так просто,
Wenn man leise denkt,
Когда твои мысли едва слышны,
Wenn es dir nicht gefällt,
Когда тебе не нравится,
Wer da die Fahne schwenkt
Кто размахивает флагом;
Wenn es so vielen egal ist,
Когда многим безразлично,
Wer da am Lenker hängt
Кто торчит у руля
Und mit stumpfen Parolen
И тупыми лозунгами
All die Menschen fängt
Манит людей.
Es ist nicht so einfach,
Не так просто,
Wenn dir kaum jemand glaubt,
Когда тебе с трудом верят,
Denn unter all dem Donner
Ведь под раскаты грома
Fällst du kaum noch auf
Ты едва обратишь на себя внимание.
Du suchst nach der Stille
Ты ищешь тишину,
Und findest nur Gebrüllt
А находишь лишь ор.
Es ist schwer, etwas zu wollen,
Трудно чего-то хотеть,
Wenn keiner mehr was will
Когда никто больше ничего не хочет.
Es macht Bumm! Bumm! Bumm!
Происходит бум! бум! бум!
Und keiner fragt warum
И никто не спрашивает, почему
Hauptsache, es ist laut
Главное – громко,
Und Hauptsache, es ist dumm
А главное – глупо.
Es macht Bumm! Bumm! Bumm!
Происходит бум! бум! бум!
Und keiner fragt warum
И никто не спрашивает, почему
Die Lauten werden lauter
Высказывающиеся становятся громче,
Und die Leisen werden stumm
А тихони замолкают –
Es macht Bumm, Bumm, Bumm, Bumm!
Происходит бум-бум-бум-бум!
[König Boris]
[König Boris]
KB Baby, König Boris,
КБ, детка, Кёниг Борис, 1
Eure Lieblings-Rapperin
Ваша любимая рэперша.
Das Abendland geht unter
Закат Западного мира,
Und ich bin die Retterin
А я – спасительница
Mit rosa Röckchen und 'ner Maske von Chubacca
В розовой юбочке и в маске Чубакки, 2
Und du mit 'nem Teleskop-Schlagstock
А ты с телескопической резиновой дубинкой.
Ich deutsche Raplegende,
Я – легенда немецкого рэпа,
Funky Motherfucker
Прикольный ублюдок,
Und du nur 'n elendes Arschloch
А ты – всего лишь жалкий говнюк.
Ich schmeiß' eine Party
Я устраиваю вечеринку,
Willkomm'n in Club d'Amour!
Добро пожаловать в Club d'Amour!
Der Laden hat wirklich für alle geöffnet,
Лавочка открыта для всех,
Rund um die Uhr,
Круглосуточно,
Für die schäbigen Kollegen,
Для жалких коллег,
Für die Ruhigen, die Zerbrechlichen,
Для спокойных и ранимых,
Ein Tänzchen mit den Unbestechlichen,
Танец с неподкупными,
Hässlichen, Verdächtigen
Некрасивыми, подозрительными –
Ist Platz für leise Töne und krumme Gedanken
Место для тихих слов и нечистых мыслей,
Und verschlungene Wege und Musik zum Tanzen
Переплетённых путей и танцевальной музыки.
Alle zusammen, jeder so wie er will
Все вместе, каждый такой, каким он хочет быть,
Das Gegenprogramm
Вопреки программе,
Zum ganzen Hass und Gebrüll,
Направленной на всеобщую ненависть и ор,
Dem täglichen Krach, Medien Overkill
Ежедневный скандал, перегиб в СМИ – 3
Im Auge des Sturms ist es still
В глазу бури тихо. 4
Es macht Bumm! Bumm! Bumm!...
Происходит бум! бум! бум!...
Lass uns die Leisen verstärken,
Давайте сделаем погромче тихонь,
Ich kann sie kaum verstehen
Я едва понимаю их,
Vielleicht haben sie die besseren Ideen
Возможно, у них есть идеи получше.
Die Lauten mit den Pauken
Высказывающиеся громко
Und den Internet-Armeen,
И интернет-армии,
Ich kann sie nicht mehr hören
Я больше не слышу их
Und ich kann sie nicht mehr sehen
И не вижу их –
Ich will sie nicht mehr sehen
Я больше не хочу их видеть.
Es macht Bumm! Bumm! Bumm!...
Происходит бум! бум! бум!...

1 – König Boris (Борис Лаутербах) – участник немецкой хип-хоп группы Fettes Brot.

2 – Чубакка – персонаж киносаги "Звёздные войны".

3 – das Overkill – запасы (ядерного) вооружения, намного превышающие количество, достаточное для уничтожения противника. В компьютерных играх: нанесение цели намного большего ущерба, чем способна выдержать цель.

4 – область прояснения и относительно тихой погоды в центре тропического циклона.

Поделиться переводом песни

Другие песни Madsen