Ich war zu jung, um einzusehen,
Я была слишком молода, чтобы осознать это,
Zu jung, ich ließ dich auch noch geh'n
Слишком молода, я ещё и отпустила тебя.
Ich war zu jung, um dich zu versteh'n
Я была слишком молода, чтобы понять тебя.
Ich hör' dein Lachen im Cafe
Я слышу твой смех в кафе.
Ich hör' dein Flüstern in meinem Ohr,
Я слышу твой шёпот мне на ухо,
Doch ich nahm mir,
Но я взяла на себя,
Ich nahm mir zu viel vor
Я взяла на себя слишком много.
Einmal im Jahr muss ich wissen:
Раз в год мне нужно знать:
Schläfst du allein auf deinem Kissen?
Спишь ли ты один на своей подушке?
Hält dich jemand fest,
Обнимает ли тебя кто-то,
Auf den du dich verlässt?
На кого ты полагаешься?
Ich frag' mich, wie's dir wohl geht
Мне интересно, как же у тебя дела.
Einmal im Jahr muss ich wissen:
Раз в год мне нужно знать:
Wirst du mich denn auch mal vermissen?
Будешь ли ты тоже скучать по мне?
Es gibt keinen Tag,
Не бывает ни дня,
An dem ich das nicht frag',
Чтобы я не задавала этот вопрос,
Und wieder mal schreib' ich dir
И я снова пишу тебе.
Ich weiß noch unsern ersten Kuss,
Я помню наш первый поцелуй,
Ein Kuss unter unserm Baum am Fluss,
Поцелуй под нашим деревом у реки,
Ein Kuss wie ein Lied,
Поцелуй, словно песня,
Das niemals zu Ende geht
Которая никогда не заканчивается.
Denn einmal im Jahr muss ich wissen:
Ведь раз в год мне нужно знать:
Schläfst du allein auf deinem Kissen?
Спишь ли ты один на своей подушке?
Hält dich jemand fest,
Обнимает ли тебя кто-то,
Auf den du dich verlässt?
На кого ты полагаешься?
Ich frag' mich, wie's dir wohl geht
Мне интересно, как же у тебя дела.
Einmal im Jahr muss ich wissen:
Раз в год мне нужно знать:
Wirst du mich denn auch mal vermissen?
Будешь ли ты тоже скучать по мне?
Es gibt keinen Tag,
Не бывает ни дня,
An dem ich das nicht frag',
Чтобы я не задавала этот вопрос,
Und wieder mal schreib' ich dir
И я снова пишу тебе.
Ich hör' noch unser Lied
Я ещё слышу нашу песню
In jedem Wort, das du schriebst
В каждом написанном тобой слове.
Meine Liebe, sie blieb –
Моя любовь осталась –
Und deshalb schreib' ich dir
И поэтому я пишу тебе.
Denn einmal im Jahr muss ich wissen:
Ведь раз в год мне нужно знать:
Schläfst du allein auf deinem Kissen?
Спишь ли ты один на своей подушке?
Hält dich jemand fest,
Обнимает ли тебя кто-то,
Auf den du dich verlässt?
На кого ты полагаешься?
Ich frag' mich, wie's dir wohl geht
Мне интересно, как же у тебя дела.
Einmal im Jahr muss ich wissen:
Раз в год мне нужно знать:
Wirst du mich denn auch mal vermissen?
Будешь ли ты тоже скучать по мне?
Es gibt keinen Tag,
Не бывает ни дня,
An dem ich das nicht frag'
Чтобы я не задавала этот вопрос,
Und wieder mal schreib' ich dir
И я снова пишу тебе.
Diese Worte sind nur für dich
Эти слова только для тебя.
Ist in deinem Herzen... Platz für mich?
В твоём сердце есть... место для меня?