Zu viel Gefahr,
Слишком рисковано,
Die Blicke siedendheiß in jeder Bar
Обжигающие взгляды в каждом баре.
Die Stadt hat Fieber und der Mond ist viel zu klar
У города жар, и месяц слишком ясный.
Das schnelle Abenteuer
Быстрое любовное приключение
Geistert durch die Boulevards
Блуждает по бульварам.
Die Kleider straff,
Платья в обтяжку,
Die Meute weiß, worum es geht
Народ знает, о чём идёт речь.
Die Nacht ist scharf
Ночь резкая,
Und jeder geht
И каждый заходит
Ein wenig weiter als er darf
Немного дальше, чем ему можно.
Die Konkurrenz hält niemals still,
Соперничество не ведёт себя спокойно,
Das nehm' ich gern' in Kauf
С этим я смиряюсь.
Doch bevor du dich erhebt
Но прежде чем ты поднимешься
Und au revoir,
И попрощаешься,
'Ne Kleinigkeit zum Schluss,
Один пустяк напоследок
Die wüsst' ich gerne mal
Я хотела бы знать:
Gibst du mir dein Herz mit
Дашь ли ты мне с собой своё сердце
Bis zum nächsten Mal, wenn ich dich küss'?
До следующего раза, если я поцелую тебя?
Gibst du mir dein Herz mit,
Дашь ли ты мне с собой своё сердце,
Lässt du mir das da, wenn ich dich küss'?
Оставишь ли мне его, если я поцелую тебя?
Ich hätt' es heute Nacht ganz gern' bei mir,
Я бы хотела, чтоб оно было ночью у меня,
Damit du es woanders nicht verlierst
Чтобы ты не потерял его где-то в другом месте.
Frage noch zum Abschied:
Задаю вопрос на прощание:
Leihst du mir dein Herz,
Одолжишь ли ты мне своё сердце,
Wenn ich dich jetzt küss'?
Если я поцелую тебя сейчас?
Oh ja, ich weiß, das Licht hier will
О да, я знаю, что свет хочет сказать
Ein Je t'adore um jeden Preis
"Я обожаю тебя" любой ценой.
Dein Scharm kommt nicht von ungefähr,
Твоё обаяние не случайно,
Ich brauch' kein'n Detektiv,
Мне не нужны сыщики,
Ich brauche kein'n Beweis
Мне не нужны доказательства.
Bist nicht kokett, du machst
Ты некокетливый, создаёшь
Aus einem Kompliment ein Himmelbett
Комплиментами кровать с балдахином.
Du bist kein Bote,
Ты не посыльный,
Unterwegs sein Ziel vergisst
Который в пути забывает о цели.
Doch heute dreh'n die Sterne
Но сегодня звёзды вращаются,
Und die Liebe weiß dann nicht mehr, wo sie ist
И любовь уже не понимает, где она.
Du hast Benimm
У тебя есть манеры,
Und sicher ist dein Ruf ganz tadellos
И, наверняка, твоя репутация безупречна.
Ich zweifle nicht daran,
Я не сомневаюсь в этом,
Die Frage ist doch bloß
Но всё же один вопрос:
Gibst du mir dein Herz mit
Дашь ли ты мне с собой своё сердце
Bis zum nächsten Mal, wenn ich dich küss'?
До следующего раза, если я поцелую тебя?
Gibst du mir dein Herz mit,
Дашь ли ты мне с собой своё сердце,
Lässt du mir das da, wenn ich dich küss'?
Оставишь ли мне его, если я поцелую тебя?
Ich hätt' es heute Nacht ganz gern' bei mir,
Я бы хотела, чтоб оно было ночью у меня,
Damit du es woanders nicht verlierst
Чтобы ты не потерял его где-то в другом месте.
Frage noch zum Abschied:
Задаю вопрос на прощание:
Leihst du mir dein Herz,
Одолжишь ли ты мне своё сердце,
Wenn ich dich jetzt küss'?
Если я поцелую тебя сейчас?