Tout s'efface
Всё угасает,
Un point dans l'univers
Как песчинка во Вселенной,
Dans des eaux solitaires
Теряясь в одиноких водах,
Être privée de tout, de soi
Оторванная от всего, от себя самой,
D'une trace
Без каких-либо следов -
Humanité fragile
Как же недолговечно человечество!
Si au moins je devine
Я даже не смогу назвать приблизительно
Combien de vies se perdent en chemin
Сколько жизней сбиваются с пути.
Irons aussi loin
Продолжим дальше свой путь,
Prendrons le temps de
Не будем торопиться
Si seulement un sursaut de l'âme
Если бы только душа встрепенулась!..
Pluie de fous
Поток сумасшедших людей,
Consciences endormies
Спящее сознание,
L'absence et puis l'oubli
Отсутствие, а затем - забвение,
Nos illusions qui se mettent à genoux
И наши иллюзии признают поражение.
1Un jour ou l'autre
Рано или поздно
L'un contre l'autre
Прижавшись друг к другу,
Et prendre l'eau
И зачерпнув воды,
Quand tout ruisselle
Пока всё вокруг течёт,
Recoudre l'air
И урывками ловить воздух,
Quand les cieux se résignent
Небеса сдаются,
S'arracher à l'enfer
И нужно вырваться из ада,
Mais que penser de l'univers
Но что нам до Вселенной?
Je nous vois
Я могу представить нас
Des peintres de lumière
Художниками, рисующими светом.
Si c'est au nom du Père
Даже если всё это во имя Отца,
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Мы будем всё равно использовать и чёрные краски.
Irons aussi loin...
Продолжим дальше свой путь,
Prendrons le temps de...
Не будем торопиться
Si seulement un sursaut de l'âme
Если бы только душа встрепенулась!..
Des questions sans réponses
И вопросы без ответов
Des hommes qui renoncent
И люди, которые сдаются,
Des océans qui se mettent à genoux
И океаны, которые признают поражение.
Un jour ou l'autre
Рано или поздно
L'un contre l'autre
Прижавшись друг к другу,
Et prendre l'eau
И зачерпнув воды,
Quand tout ruisselle
Пока всё вокруг течёт,
Recoudre l'air
И урывками ловить воздух,
Un jour ou l'autre
Рано или поздно
↑1 - досл. - опустятся на колени.