Текст и перевод песни Verräter an Gott (оригинал Nachtmahr)

Предатель бога (перевод Aphelion из С-Пб)
Glaub' mir jeder Mensch,
Поверь мне, каждый человек,
Jeder Mensch muss durch die Hölle schreiten
Каждый человек должен пройти через ад,
Um ins Paradies zu kommen.
Чтобы добраться до рая.
Ich bin besser als ihr alle.
Я лучше, чем вы все.
Ich übertreffe euch im Lernen.
Я превосхожу вас в учебе,
Ich übertreffe euch im Lesen.
Я превосхожу вас в чтении,
Ich übertreffe euch im Denken.
Я превосхожу вас в мышлении,
Ich übertreffe euch im Philosophieren, und ich werde euch überleben.
Я превосхожу вас в рассуждении, и я переживу вас.
Glaubt ihr, dass ihr mich mit ein Paar Schlägen
Вы думаете, что правда можете сломить меня
Ins Kreuz wirklich umhau'n könnt?
Парой ударов по кресту?
Ich bin Virgil und ich führe sie durch die Pforten der Hölle.
Я – Вергилий, и я проведу вас через врата ада.
Wir sind jetzt in der 9. Hölle, der Hölle für Verräter.
Сейчас мы в девятом круге ада, круге для предателей,
Verräter am Vaterland, Verräter an den Mitmenschen, Verräter an Gott!
Предателей родины, предателей ближнего, предателей бога!
Ich befinde sie schuldig, Herr Anwalt!
Я считаю вас виновным, господин адвокат!
Schuldig des Verrates an Mitmenschen, schuldig des Landesverrates,
Виновным в предательстве ближнего, виновным в государственной измене,
Schuldig des Bruchs des juristischen Eides.
Виновным в нарушении юридической клятвы,
Schuldig mich verurteilt und verraten zu haben.
Виновным в том, что осудили и предали меня.
Und Kraft des Amtes, dass mir auferlegt wurde vom Königreich Gottes,
И силой, наложенной на меня божьим царством,
Schicke ich sie hiermit zur Verbüßung ihrer Strafe in die 9. Hölle!
Я отправляю вас отбывать свое наказание в девятом кругу ада!
Dort werden sie lernen was Verlust heißt!
Там вы узнаете, что такое потеря!
Verlust von Freiheit. Verlust von Menschenwürde.
Потеря свободы. Потеря человеческого достоинства.
Heute Nacht wirst du lernen wie ein Tier zu sein,
Сегодня ночью ты научишься быть, как животное,
Wie ein Tier zu leben und wie ein Tier zu sterben!
Жить, как животное, и умереть, как животное!

Поделиться переводом песни

Nachtmahr

Об исполнителе

Сольный индастриал/EBM проект австрийского композитора, музыканта, певца и продюсера Томаса Райнера, созданный в 2007 году.

Другие песни Nachtmahr