Everyone raise a glass! Whoa...
Все возьмите стаканы!
Well, comrades
Ну, товарищи,
We've had our fun
Покутили мы,
Lived, laughed and loved
Пожили, покутили, полюбили.
Friends of my youth
Друзья молодости моей,
When shall we meet again?
Теперь, когда свидимся?
I'm going abroad
За границу уеду.
Goodbye my Gypsy lovers
Прощайте, мои цыганские возлюбленные!
All my revels here are over
Кончена моя гульба здесь!
Well, goodbye, Matryosha
Ну, прощай, Матрёша,
Kiss me one last time, whoa
Поцелуй меня в последний раз.
Remember me to Steshka
Стешке кланяйся.
There, goodbye, goodbye, goodbye
Ну, прощайте, прощайте, прощайте!
Wish me luck my Gypsy lovers
Пожелайте мне счастья, мои цыганские возлюбленные!
Now goodbye, goodbye, goodbye
Ну, прощайте, прощайте, прощайте!
Goodbye my Gypsy lovers
Прощайте, мои цыганские возлюбленные!
All my revels here are over
Кончена моя гульба здесь!
Well, goodbye, Matryosha
Ну, прощай, Матреша,
Kiss me one last time, whoa
Поцелуй меня в последний раз.
Remember me to Steshka
Стешке кланяйся.
There, goodbye, goodbye, goodbye
Ну, прощайте, прощайте, прощайте!
Wish me luck my Gypsy lovers
Пожелайте мне счастья, мои цыганские возлюбленные!
Now goodbye, goodbye, goodbye
Ну, прощайте, прощайте, прощайте!
Smash the glasses on the floor!
Бросим-ка стаканы на пол!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!
(They dance more. Pierre drunkenly raises a glass.)
(Танцуют, пьяный Пьер поднимает бокал)
Hey! Hey! Hey! Hey!
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Хэй! Хэй! Хэй! Хэй!
Here's to happiness, freedom, and life!
Выпьем за счастье, свободу и жизнь!
May your travel be swift as a scythe cuts through the grass!
Пусть путешествие ваше будет таким же стремительным, как коса жнеца!
May your sorrows be counted and numbered as many
Пусть печалей у вас будет столько же,
As drops of wine and vodka that stay in my glass!
Сколько капель вина и водки и останется в этом бокале!
Vsego horoshego
Всего хорошего!
Vsego horoshego
Всего хорошего!
Vsego horoshego
Всего хорошего!
Vsego horoshego
Всего хорошего!
Come on, let's go!...
(Собираются уходить)
(They start to leave.)
[Анатоль]
Wait, wait, wait!
Сесть надо,
First we have to sit down!
Yes, that's the way
Таков обычай.
It's a Russian custom
(Затворили двери, и все сели)
(They shut the door and all sit down for a moment.)
Ну, теперь марш, ребята!
All right
(Собираются уходить)
(They start to leave.)
[Долохов]
Wait, wait, wait, wait!
А?
Huh?
Я слыхал, как увозят,
Ведь она выскочит ни жива ни мертва,
I have heard what elopements are like
В чем дома сидела;
She'll rush out more dead than alive
Чуть замешкался — тут и слезы, и папаша, и мамаша,
Just in the things she is wearing
И сейчас озябла, и назад, —
If you delay at all, there'll be tears and “Papa” and “Mama”
And she's frozen in a minute and must go back
А ты в шубу принимай сразу
But you wrap the fur cloak 'round her
Вот так.
And you carry her to the sleigh
Вот так.
Let's get outta here!
И тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару!
Тпрру! Поди, эй!.. Тпрру!
And the troika tore down Nikitski Boulevard
Whoa! Giddyup, now! Whoa! Whoa!
[Труппа]
Hey Balaga
Хэй-хэй-хо, Балага!
Ho Balaga
Хэй-хэй, Балага!
Hey hey ho Balaga
Известный троечный ямщик!
The famous troika driver
Хэй, Балага!
Hey Balaga
Хэй-хэй-хо, Балага!
Ho Balaga
Хэй-хэй, Балага!
Hey hey hey Balaga
Известный троечный ямщик!
The famous troika driver
[Долохов]
Подходя к воротам, Долохов свистнул.
[DOLOKHOV]
Свисток отозвался ему, и вслед за тем выбежала горничная.
When they reached the gate Dolokhov whistled
The whistle was answered, and a maidservant ran out
[Горничная]
На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет.
Come in through the courtyard or you'll be seen; she'll come out directly
[Долохов]
[DOLOKHOV]
Анатоль вошел за горничной на двор,
Dolokhov stayed by the gate
Поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Anatole followed the maid into the courtyard
Turned the corner, ran up to the porch
(Анатоля останавливает Марья)
(Anatole is stopped by Marya D.)
[Марья]
Ноги твоей не будет в моем доме, негодяй!
You will not enter my house, scoundrel!
[Долохов]
[DOLOKHOV]
Измена! Измена!
Anatole, come back!
Измена, Анатоль, измена!
Betrayed! Betrayed!
Назад!
Betrayed, Anatole! Betrayed!
Измена, Анатоль, измена! Измена!
Betrayed, Anatole! Betrayed! Betrayed!
(Долохов хватает Анатоля. Убегают)
(Dolokhov rushes in and rescues Anatole. They flee.)