Текст и перевод песни Kosmonaut (оригинал Oomph!)

Космонавт (перевод Юрий из Минска)
Der Lärm wird leiser - ich schwebe in die Endlosigkeit.
Шум становится тише - я парю в бесконечность,
Immer höher - immer weiter in die stille Dunkelheit.
Ещё выше, ещё дальше - в успокаивающую темноту...
Vorbei an Sternen, an Satelliten und dem Mond.
Мимо звёзд, спутников и лун.
Nur Menschenleere, denn hier ist alles unbewohnt.
Только безлюдье, ведь здесь всё необитаемо.
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff.
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
И парю в невесомости космического пространства.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff,
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ведь я быстрее света.
Ich seh mich um - ich vermisse nichts.
Оглядываюсь - я ни о чём не жалею.
Die Luft wird dünner, der Rausch hat meine Sinne getrübt.
Воздух томен, упоение затуманило мой разум.
Diese Reise ist für mich, weil es kein zurück mehr gibt.
Этот путь для меня, так как нельзя вернуться назад.
Vorbei die Zeiten, in denen wir gefangen war'n
Миновало то время, в котором мы были пленниками
In Dimensionen mit festgelegter Umlaufbahn.
Пространства размером с орбиту.
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff.
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
И парю в невесомости космического пространства.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff,
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ведь я быстрее света.
Ich seh mich um - ich vermisse nichts.
Оглядываюсь - я ни о чём не жалею.
Kosmonaut - ich gleite in die Ewigkeit.
Космонавт - я скольжу в вечность.
Kosmonaut - entferne mich von Raum und Zeit.
Космонавт - выведи меня из пространства и времени.
Kosmonaut - tief in die weite Galaxie.
Космонавт - глубоко в бескрайней галактике.
Die Sonne lacht, und ich verglüh.
Солнце светит 1- и я сгораю...
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff.
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль
Ich fliege schwerelos durchs All.
И парю в невесомости космического пространства.
Ich kappe die Leine zur Welt und fall.
Я отсекаю стропы от мира и падаю.
Ich geh von Bord - verlasse mein Raumschiff,
Я спускаюсь с борта - покидаю свой космический корабль,
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ведь я быстрее света.
Ich seh mich um - ich vermisse nichts.
Оглядываюсь - я ни о чём не жалею.
Denn ich bin schneller als das Licht.
Ведь я быстрее света.
Ich seh mich um - ich vermisse nichts.
Оглядываюсь - я ни о чём не жалею.

1 - буквально: солнце смеётся

Поделиться переводом песни

Oomph!

Об исполнителе

Немецкая рок-группа, образованная в 1989 году в Вольфсбурге, ФРГ. Изначально коллектив исполнял музыку в стиле EBM, однако, начиная со второго студийн... Читать далее

Другие песни Oomph!