Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du kommst hier nicht mehr raus
Ты отсюда больше не выберешься.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du kommst hier nicht mehr raus
Ты отсюда больше не выберешься.
Der Wahnsinn hat mich eingesperrt
Безумие заточило меня
Und deine Heile Welt verzerrt,
И исказило твой счастливый мир,
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt -
Пустив корни в твоей голове –
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst
Беги, малышка, беги, так быстро, как можешь.
Du weisst nicht mehr, wer du bist,
Ты больше не знаешь, кто ты,
Du weisst nicht mehr, was Liebe ist.
Ты больше не знаешь, что такое любовь.
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Твое отражение в зеркале обезображено,
Niemand ist hier, der zu dir halt.
И никого нет на твоей стороне.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук, тук-тук.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти,
Mein verlornes Kind.
Мой потерявшийся малыш.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший,
Mein verlornes Kind.
Мой заблудившийся малыш.
Du hast mich oft aus dir verbannt,
Ты часто изгоняла меня из себя,
An meinem Zorn dein Herz verbrannt.
Обжигала своё сердце о мой гнев.
Dein zweite ich, die zweite Haut
Твое второе «я», твою вторую кожу
Hab ich in deinem Kopf erbaut
Я воздвиг в твоей голове.
Wenn ich in deine Seele tauche
Когда я погружаюсь в твою душу
Und dich fuer meine Lust gebrauche,
И использую тебя для исполнения моих желаний,
Dann werd ich deine Sinne blenden -
Тогда я ослепляю твой разум –
Das Spiel kannst nur du selbst beenden
И эту игру можешь окончить лишь ты сама.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук, тук-тук.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти,
Mein verlornes Kind.
Мой потерявшийся малыш.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший,
Mein verlornes Kind.
Мой заблудившийся малыш.
Du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth.
Ты в лабиринте, ты в лабиринте.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук, тук-тук.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, впусти меня,
Lass mich dein Geheimnis sein
Позволь мне стать твоей тайной.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти,
Mein verlornes Kind.
Мой потерявшийся малыш.
Links, rechts, gradeaus -
Налево, направо, прямо –
Du bist im Labyrinth
Ты в лабиринте.
Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus.
Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший,
Mein verlornes Kind.
Мой заблудившийся малыш.
Labyrinth
Лабиринт* (перевод Валентин Энте)
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд,
Du kommst hier nicht mehr raus
Только это тебя ждёт.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд,
Du kommst hier nicht mehr raus
Только это тебя ждёт.
Links, rechts, gradeaus
Влево - вправо - и вперёд!..
Links, rechts, gradeaus
Влево - вправо - и вперёд!..
Links, rechts, gradeaus
Влево - вправо - и вперёд!..
Links, rechts, gradeaus
Влево - вправо - и вперёд!..
Der Wahnsinn hat mich eingesperrt
Твой разум сдал свои посты,
Und deine Heile Welt verzerrt,
Твой прежний мир сменил черты.
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt -
Всё здесь, малыш, в твоих мозгах -
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst
Беги, беги - быстрей, чем страх.
Du weisst nicht mehr, wer du bist,
И кто же ты? Не знаешь ты.
Du weisst nicht mehr, was Liebe ist.
Что есть любовь? Не помнишь ты.
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Все зеркала привыкли лгать,
Niemand ist hier, der zu dir halt.
Никто не хочет поддержать.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук!..Тук-тук!..
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт.
Mein verlornes Kind.
Бедное дитя моё.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
И никто не скажет, где же Зло и где Добро,
Mein verlornes Kind.
Бедное дитя моё.
Du hast mich oft aus dir verbannt,
Я был в изганье много дней,
An meinem Zorn dein Herz verbrannt.
Но в твоём сердце жил мой гнев.
Dein zweite ich, die zweite Haut
Вторая кожа, второе я -
Hab ich in deinem Kopf erbaut
Всё в голове, внутри тебя.
Wenn ich in deine Seele tauche
Твоя душа - как омут страсти,
Und dich fuer meine Lust gebrauche,
Ты будешь в полной моей власти,
Dann werd ich deine Sinne blenden -
Я ослеплю все ощущенья.
Das Spiel kannst nur du selbst beenden
Конец игры - твоё решенье.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук!.. Тук-тук!..
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт.
Mein verlornes Kind.
Бедное дитя моё.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
И никто не скажет, где же Зло и где Добро,
Du bist im Labyrinth,
Ведь это лабиринт.
du bist im Labyrinth.
Ведь это лабиринт.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, klopf-klopf
Тук-тук!.. Тук-тук!..
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Klopf-klopf, lass mich rein,
Тук-тук, дай войти,
Lass mich dein Geheimnis sein
В свои сны меня впусти.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind,
И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт.
Mein verlornes Kind.
Бедное дитя моё.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд!
Du bist im Labyrinth
Снова поворот.
Links, rechts, gradeaus,
Это лабиринт.
links, rechts, gradeaus.
Это лабиринт.
Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind,
И никто не скажет, где же Зло и где Добро,
Mein verlornes Kind.
Бедное дитя моё.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд,
Du kommst hier nicht mehr raus
Только это тебя ждёт.
Links, rechts, gradeaus -
Влево - вправо - и вперёд,
Du kommst hier nicht mehr raus
Только это тебя ждёт.
*эквиритмичный перевод с элементами творческой интерпретации.