Tu vois bien que je ne plis pas sous la charge
Ты ведь видишь, что я не сгибаюсь от груза,
N'ayant plus peur des naufrages
Не боюсь ни крушения, ни конфуза.
Personne ici ne saura me mettre а terre
И никто не заставит меня приземлиться,
Je suis libre comme l'air
Я свободен как птица.
Les yeux vers le ciel mon ame au soleil
Глаза - к небу, душа - к солнцу,
Je suis certain d'etre en vie
Жизнь ключом бьёт - только держись,
Et j'ai les deux pieds sur terre
Душа - к солнцу, ноги - в землю,
Mon ame au soleil, j'ai l'instinct et l'envie
Есть инстинкт и желание жить.
Tu sais bien que ta bave ne m'atteint pas
Ты плюёшь на меня, но конечно же мимо,
Je ne recois plus le son de ta voix
Голос твой мне неслышен, и жесты незримы.
Et pourtant toi tu m'accordes tellement de temps
Только сколько ни бейся, ты видишь - всё тщетно,
Mais tu vois, tu brasse du vent
Ты пытаешься справиться с ветром.
Les yeux vers le ciel mon ame au soleil
Глаза - к небу, душа - к солнцу,
Je suis certain d'etre en vie
Жизнь ключом бьёт - только держись,
Et j'ai les deux pieds sur terre
Душа - к солнцу, ноги - в землю,
Mon ame au soleil, j'ai l'instinct et l'envie
Есть инстинкт и желание жить.
J'ai creuse le sol
Рою землю
Pour y faire mes marques
По звериной науке.
J'ai cent cordes а mon arc
Les yeux vers le ciel mon ame au soleil
Глаза - к небу, душа - к солнцу,
Je suis certain d'etre en vie
Жизнь ключом бьёт - только держись,
Et j'ai les deux pieds sur terre
Душа - к солнцу, ноги - в землю,
Mon ame au soleil, j'ai l'instinct et l'envie
Есть инстинкт и желание жить.
↑1 - "J'ai cent cordes а mon arc" ("У меня сто верёвок в ребре") - труднопереводимое идиоматическое выражение, что-то вроде "У меня всё схвачено".