From down below one enemy's spotted
Наблюдатели снизу заметили один самолет,
So hurry up, rearm and refuel
Так что поторопись, перезарядись и заправься.
But through the bomber's damaged air frame
Но сквозь поврежденный фюзеляж бомбардировщика
See wounded men scattered and burned
Видны разбросанные повсюду раненные и сожженные люди.
Look to the right and then look again
Посмотри направо, затем посмотри ещё раз,
And see the enemy in the eye
И узри противника в глаза.
No bullets fly, spared by his mercy
Пули не полетели, не выпущенные благодаря его милосердию,
Escorted out, out of harm's way
Его, выведенного с опасного пути.
Fly, fighting fair
Полет, борьба справедливая -
It's the code of the air
Это кодекс небес.
Brothers, heroes, foes
Братья, герои, враги.
Killing machine
Машина для убийств,
Thunder in the sky
Гроза в небесах.
Killing machine
Машина для убийств.
Said goodbye to the Cross he deserved
И не получил он крест, о котором мечтал.
1He risked his life 2 times that day
Он рисковал своей жизнью два раза этим днем,
To save an unknown enemy
Чтобы спасти неизвестного противника,
Escort to safety, out of the killzone
Сопроводить до безопасной зоны, вывести из-под обстрела.
A short salute, then departed
Отсалютовав, улетел.
Fly, fighting fair
Полет, борьба справедливая,
It's the code of the air
Это кодекс небес.
Brothers, heroes, foes
Братья, герои, враги.
Killing machine
Машина для убийств,
Thunder in the sky
Гроза в небесах.
Killing machine
Машина для убийств.
Said goodbye to the Cross he deserved
И не получил он крест, о котором мечтал.
Fly, fighting fair
Полет, борьба справедливая,
It's the code of the air
Это кодекс небес.
Brothers, heroes, foes
Братья, герои, враги.
Killing machine
Машина для убийств,
Thunder in the sky
Гроза в небесах.
Killing machine
Машина для убийств.
Said goodbye to the Cross he deserved
И не получил он крест, о котором мечтал.
* Песня посвящена инциденту Чарльза Брауна и Франца Штиглера
↑1 - Франц имел на счету 22 сбитых самолета, и ему не хватало ещё одного для получения Рыцарского креста Железного креста. Дословный перевод строки: И он попрощался с Крестом, который заслужил