Im zarten Blau des Morgens
В нежной утренней синеве
Nehm ich dich in meine Arme.
Я заключаю тебя в объятья,
Ich lass Dich nicht mehr gehn,
Я больше не отпущу тебя,
Wieder bleibt der Zeiger stehen.
Стрелки снова останавливаются.
Komm, oh Tod, du Schlafes Bruder,
Приди, о смерть, ты, сестра сна,
Klopfe nicht, tritt gleich herein.
Не стучись, заходи сразу.
Dein Lächeln grämt uns nicht,
Твоя улыбка не печалит нас,
Denn niemals waren wir allein. '
Ведь мы никогда не были одиноки.
Ein Wort: Du kennst mich.
Одно слово – ты знаешь меня.
Ein Kuss: Du schmeckst mich.
Один поцелуй – ты чувствуешь меня.
Ein Blick: Du liebst mich
Один взгляд – ты любишь меня,
Wie das Salz, dem Meer verbunden.
Как соль, привязанная к морю.
Immer, wenn der Morgen kam,
Всегда, когда наступало утро,
Fühlte ich, Du bist bei mir.
Я чувствовал, что ты рядом.
Immer, wenn die Stille kam,
Всегда, когда наступала тишина,
Fühlte ich, Du sprichst zu mir.
Я чувствовал, что ты говоришь со мной.
Immer, wenn die Leere kam,
Всегда, когда приходила пустота,
Fühlte ich, Du nährst mich.
Я чувствовал, что ты питаешь меня.
Wenn ich mir mein Leben nahm,
Когда я лишил себя жизни,
Tat ich es für Dich.
Я сделал это для тебя.
Ich bette mich zur Ruhe,
Я отправляюсь на покой
Tief in Deinen Schoß
В глубину твоего чрева
Und atme noch einmal den Glauben ein,
И еще раз вдыхаю веру,
Den ich einst verlor.
Которую когда-то потерял.
Ich will von den Lippen kosten,
Я хочу почувствовать вкус губ,
Die so viel von mir verstehen.
Которые так хорошо понимают меня,
Noch einmal das Leid erfahren,
Еще раз испытать боль,
Zweimal durch die Hölle gehen.
Дважды пройти через ад.
Ein Wort: Du kennst mich...
Одно слово – ты знаешь меня...
Immer, wenn der Morgen kam,
Всегда, когда наступало утро,
Fühlte ich, Du bist bei mir.
Я чувствовал, что ты рядом.
Immer, wenn die Stille kam,
Всегда, когда наступала тишина,
Fühlte ich, Du sprichst zu mir.
Я чувствовал, что ты говоришь со мной.
Immer, wenn die Leere kam,
Всегда, когда приходила пустота,
Fühlte ich, Du nährst mich.
Я чувствовал, что ты питаешь меня.
Seit ich diese Feder nahm,
С тех пор как я взял это перо,
Lebe ich für Dich.
Я живу ради тебя.