Wirst Du, wirst Du mich, wirst Du mich beschützen,
Ты будешь, будешь защищать меня,
Wenn das Gewitter im Traum zu mir kommt
Когда гроза придет ко мне во сне?
Und mit Deinen Händen das Himmelszelt stützen,
И будешь ли подпирать руками небо,
Das leichte Dach meiner schlafenden Welt?
Легкую крышу моего спящего мира?
Wirst Du das Kissen auch dann mit mir teilen,
Будешь ли делить со мной подушку,
Wenn dichter Nebel die Weiden umschlingt,
Когда густой туман заволочет пастбища?
Kennst Du kein Rasten, in Ruhe verweilen
Не будешь знать покоя и отдыха,
Wenn eines Tages der Donner verklingt?
Когда однажды грянет гром?
Kannst Du, kannst Du mich, Du kannst mich doch retten,
Можешь, можешь ли? Ты ведь можешь спасти меня,
Wenn schwarzer Regen das Land überschwemmt,
Когда черный дождь затопит землю.
Schickst Du die Flüsse zurück in die Betten,
Отправишь ли реки обратно в их русла,
Fort von mir, fort von Dir, hältst Du sie fern?
Подальше от меня, от тебя, ты удержишь их?
Kannst Du den Gipfel der Einsicht erklimmen,
Сможешь ли ты забраться на вершину благоразумия,
Selbst wenn es Dich in das Tal hinab zieht,
Даже если тебя будет тянуть вниз в долину?
Hörst Du die Eine in tausenden Stimmen,
Слышишь ли ты из тысячи голосов один,
Die, die geschwächt in die Stille entflieht?
Который, ослабевая, уносится в тишину?
Willst Du, willst Du mich, mich ganz und gar kennen,
Хочешь ли, хочешь ли ты полностью узнать меня?
Willst Du wie Licht, wie die Dunkelheit sein,
Хочешь ли быть как свет, как тьма?
Willst Du Dich mit mir im Feuer verbrennen,
Хочешь ли гореть со мной в огне,
Heiß wie die Sonne und weiß wie ihr Schein,
Горячо, как солнце, и ярко, как его сияние?
Willst Du, willst Du wirklich, sag', willst Du leben,
Хочешь ли ты, действительно ли хочешь, скажи, жить
Mit der Nacht in mir, mit all meiner Angst,
Вместе с ночью внутри меня, со всем моим страхом?
Willst Du für alle Zeit stets alles geben,
Хочешь ли ты всегда постоянно отдавать все
So wie die Wellen, das ewige Meer?
Так же, как волны, вечное море?