Текст и перевод песни Bevor Du Gehst (оригинал Soffie (Sofie Aspacher))

Прежде чем ты уйдёшь (перевод Сергей Есенин)
Scherben bring'n all'n Glück
Осколки приносят всем счастье. 1
Nur uns beiden leider eher nicht
Только нам с тобой, увы, скорее, нет.
Die Lichter flackern und deine Stimme bricht,
Свет мерцает, и твой голос срывается,
Weil dieses eine Mal unser letztes ist
Потому что этот раз наш последний.
Rosa Brill'n, aber du blaue Lippen
Розовые очки, но у тебя синие губы.
Ich seh' uns beide tanzen
Я вижу, как мы с тобой танцуем,
Und die Stimmung kippen
И настроение меняется.
Schlafen einsam ein, wachen zusamm'n auf
Засыпаем в одиночестве, просыпаемся вместе.
Leih'n uns noch 'n bisschen Zeit
Одалживаем друг другу ещё немного времени
Für den Time-out
Для тайм-аута.


Vielleicht ist das nicht unser Gleis
Возможно, это не наш путь.
Vielleicht hab'n wir uns nicht gereicht
Возможно, нам не хватило друг друга.


Und wenn du sagst,
И если ты скажешь,
Dass du jetzt lieber umdrehst,
Что сейчас тебе лучше повернуть назад,
Leg' ich den roten Teppich vor dir auf den Weg
Я расстелю перед тобой красную дорожку.
Schau mir ein allerletztes Mal in meine Augen,
Посмотри мне в глаза в самый последний раз,
Bevor du gehst, bevor du gehst
Прежде чем уйдёшь, прежде чем уйдёшь
(Nochmal)
(Ещё раз)


Von Anfang an war klar,
С самого начала было ясно,
Wir tun uns gegenseitig weh
Что мы причиняем друг другу боль.
Hab'n gedacht,
Мы думали,
Es geht schon irgendwie,
Что всё будет в порядке как-нибудь,
Doch alles hat ein Ende
Но у всего есть конец.
Wo ist sie hin, die Euphorie?
Куда делась эйфория?
Siehst du nicht,
Разве ты не видишь,
Wie sie da hinten auf der Strecke liegt?
Как она отходит на второй план? 2


Vielleicht war das nie unser Gleis
Возможно, это никогда не было нашим путём.
Vielleicht geh' ich heute alleine
Возможно, сегодня я уйду одна.


Und wenn du sagst,
И если ты скажешь,
Dass du jetzt lieber umdrehst,
Что сейчас тебе лучше повернуть назад,
Leg' ich den roten Teppich vor dir auf den Weg
Я расстелю перед тобой красную дорожку.
Schau mir ein allerletztes Mal in meine Augen,
Посмотри мне в глаза в самый последний раз,
Bevor du gehst, bevor du gehst
Прежде чем уйдёшь, прежде чем уйдёшь.


Bevor du gehst [x4]
Прежде чем уйдёшь [x4]


Scherben bring'n all'n Glück
Осколки приносят всем счастье.
Nur uns beiden leider eher nicht
Только нам с тобой, увы, скорее, нет.





1 – Scherben bringen Glück – (посл.) посуда бьётся к счастью. Один из обычаев накануне свадьбы – битьё посуды "на счастье" у порога дома жениха или невесты. Согласно древнему поверью, этот шум отгоняет злых духов.

2 – auf der Strecke bleiben (liegen) – застрять на полпути; отходить на второй план; (разг.) сойти с дистанции.

Поделиться переводом песни

Другие песни Soffie (Sofie Aspacher)