Текст и перевод песни Birdhouse in Your Soul (оригинал They Might Be Giants)

Птичий домик в твоей душе (перевод greenfinchh из Дубны)
I'm your only friend
Я твой единственный друг,
I'm not your only friend
Я не единственный твой друг,
But I'm a little glowing friend
Но я маленький светящийся друг,
But really I'm not actually your friend
Хотя на самом деле я не твой друг,
But I am
И все же друг...
Blue canary in the outlet by the light switch
Я синий кенар в розетке возле выключателя,
Who watches over you
Который наблюдает за тобой.
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе!
Not to put too fine a point on it
Чтобы не ходить вокруг да около –
Say I'm the only bee in your bonnet
Признай меня своей главной навязчивой идеей,
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе.
I have a secret to tell
Я расскажу тебе секрет
From my electrical well
Из своего электрического сердца -
It's a simple message and
Это простое послание,
I'm leaving out the whistles and bells
Которому не нужны фанфары и колокола.
So the room must listen to me
Поэтому пусть комната прислушается ко мне
Filibuster vigilantly
Чутко, как пират.
My name is blue canary
Мое имя – Синий Кенар,
One note, spelled L-I-T-E
А пишется оно "н-о-ч-н-и-к".
My story's infinite
Моя история бесконечна,
Like the Longines Symphonette
Как "Лонджинс Симфонетт", 1
It doesn't rest
Она не знает отдыха.
Blue canary in the outlet by the light switch
Синий кенар в розетке возле выключателя,
Who watches over you
Который наблюдает за тобой –
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе!
Not to put too fine a point on it
Чтобы не ходить вокруг да около –
Say I'm the only bee in your bonnet
Признай меня своей главной навязчивой идеей,
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе.
I'm your only friend
Я твой единственный друг,
I'm not your only friend
Я не единственный твой друг,
But I'm a little glowing friend
Но я маленький светящийся друг,
But really I'm not actually your friend
Хотя на самом деле я не твой друг,
But I am
И все же друг...
There's a picture opposite me
На картине напротив меня –
Of my primitive ancestry
Мой примитивный предок,
Which stood on rocky shores
Который стоял на скалистых берегах
And kept the beaches shipwreck-free
И хранил их от кораблекрушений.
Though I respect that a lot
Хотя я очень его уважаю,
I'd be fired if that were my job
Меня бы давно уволили за такую работу
After killing Jason off
Если бы по моей вине погибли Ясон
And countless screaming Argonauts
И несчетное число вопящих аргонавтов.
Bluebird of friendliness
Синяя птица дружбы,
Like guardian angels it's
Как ангел-хранитель,
Always near
Она всегда рядом.
Blue canary in the outlet by the light switch
Синий кенар в розетке возле выключателя,
Who watches over you
Который наблюдает за тобой –
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе!
Not to put too fine a point on it
Чтобы не ходить вокруг да около –
Say I'm the only bee in your bonnet
Признай меня своей навязчивой идеей,
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе.
While you're at it
Пока помнишь обо мне –
Leave the nightlight on
Не гаси ночник
Inside the birdhouse in your soul
В птичьем домике своей души.
Not to put too fine a point on it
Чтобы не ходить вокруг да около –
Say I'm the only bee in your bonnet
Признай меня своей навязчивой идеей,
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе.
(Blue canary in the outlet by the light switch)
(Синий кенар в розетке возле выключателя)
While you're at it
Пока помнишь обо мне –
(Who watches over you)
(Который наблюдает за тобой)
Leave the nightlight on
Не гаси ночник
(Make a little birdhouse in your soul)
(Построй птичий домик в своей душе)
Inside the birdhouse in your soul
В птичьем домике своей души,
Not to put too fine a point on it
Чтобы не ходить вокруг да около –
Say I'm the only bee in your bonnet
Признай меня своей навязчивой идеей,
Make a little birdhouse in your soul
Построй птичий домик в своей душе.
[2x]
[2x]

1 - "Лонджинс Симфонетт" - радиопрограмма о классической музыке, выходившая на американских радиостанциях Mutual и CBS в 1943-57 гг. Спонсором выступала фирма-производитель часов "Лонджинс", слоганом которой было "It doesn't rest" ("Не знает отдыха"). Позже название "Лонджинс Симфонетт" получила модель транзисторного приемника.

Поделиться переводом песни

They Might Be Giants

Об исполнителе

Американская альтернативная рок-группа, которая появилась как дуэт Джона Флэнсбёрга и Джона Линнелла, а в настоящее время в ней состоят так же Марти Б... Читать далее

Другие песни They Might Be Giants