Текст и перевод песни Si Tu Sais Combien (оригинал Veronique Beliveau)

Ты знаешь сколько (перевод Amethyst)
Si tu sais combien de nuits blanches
Если бы ты знал, сколько бессонных ночей
Faut passer pour voir le jour
Нужно провести, чтобы увидеть день.
Si tu sais combien de silences
Если бы ты знал, сколько тишины
Faut entendre pour vivre un amour
Нужно услышать, чтобы жила любовь.
Si tu sais combien de nuits blêmes
Если бы знал, сколько бессмысленных ночей
Faut passer au fond de soi
Нужно испытать в глубине своей души.
Si tu sais combien de problèmes
Если бы ты знал, сколько проблем
Faut connaître pour vivre une joie
Нужно узнать, чтобы жила радость.
Tu auras la chance
У тебя будет возможность
De laisser faire le temps qui court
Воспользоваться уходящим временем.
Tu auras peut-être l'innocence
Возможно, ты будешь способен
De donner plus qu'à ton tour
Отдать больше в свою очередь.
Tu auras l'existence
Твое существование будет
Plus facile et plus velours
Более легким и приятным.
Ta vie sera un long dimanche
Твоя жизнь будет длинным воскресенье,
Où il fait beau sur tes amours
Где хорошо со своими любимыми.
Si tu sais combien de vin triste
Если бы ты знал, сколько печального вина
Il faut boire pour être gai
Нужно выпить, чтобы стать веселым.
Si tu sais combien de fausses pistes
Если бы ты знал, скольким ложным путем
Il faut suivre pour y arriver
Нужно следовать, чтобы туда добраться.
Si tu sais combien de larmes
Если бы ты знал, сколько слез
Faut essuyer sur ses joues
Нужно выплакать, что катятся по щекам.
Si tu sais combien il faut d'armes
Если бы ты знал, сколько нужно оружия,
Pour faire la paix entre nous
Чтобы установить мир между нами.
Tu auras la chance
У тебя будет возможность
De laisser faire le temps qui court
Воспользоваться уходящим временем.
Tu auras peut-être l'innocence
Возможно, ты будешь способен
De donner plus qu'à ton tour
Отдать больше в свою очередь.
Tu auras l'existence
Твое существование будет
Plus facile et plus velours
Более легким и приятным.
Ta vie sera un long dimanche
Твоя жизнь будет длинным воскресенье,
Où il fait beau sur tes amours
Где хорошо со своими любимыми.
Si tu sais combien faut de rides
Если бы ты знал, сколько морщин нужно,
Pour vieillir l'âme en paix
Чтобы душа состарилась в мире,
Combien de mots vides
Сколько слов
Faut écouter en secret
Нужно втайне выслушать.
Tu auras la chance
У тебя будет возможность
De laisser faire le temps qui court
Воспользоваться уходящим временем.
Tu auras peut-être l'innocence
Возможно, ты будешь способен
De donner plus qu'à ton tour
Отдать больше в свою очередь.
Tu auras l'existence
Твое существование будет
Plus facile et plus velours
Более легким и приятным.
Ta vie sera comme un long dimanche
Твоя жизнь будет длинным воскресенье,
Où il fait beau sur tes amours
Где хорошо со своими любимыми.

Поделиться переводом песни

Veronique Beliveau

Другие песни Veronique Beliveau