Unsre Erde dreht sich umme Sonne
Нашa Земля вращается вокруг Солнца,
und das Arschloch um sich selbst.
Ja und wir hier drehen uns im Kreise,
Да, а мы здесь кружимся по кругу,
weil uns Kreisverkehr gefällt.
Потому что нам нравится круговое движение.
2 Scheiß egal bist du am Wanken,
Плевать, если ты шатаешься,
kleiner läuft hier gradeaus.
Меньший идёт прямо.
Wir stehn alle inner Wanne
Мы все находимся в ванне
und wir ziehn den Stöpsel raus.
И выдергиваем пробку.
Zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel aus der Wanne.
Выдерни пробку из ванны!
Noch ne Runde volle Kanne,
Еще один круг в кайф
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr sie durch im Hexenkessel.
Размешивай его в ведьмином котле!
Unser Strudel wird entfesselt,
Наш водоворот будет запущен
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Ja wir sind Kreisliga im Tanzen,
Да, мы в любительской лиге по танцам,
dafür Weltklasse im drehn.
Зато мировой класс по кружению,
Ein bekloppter Helikopter,
Сумасшедший вертолет,
wir rotieren statt zu stehn.
Мы крутимся вместо того, чтобы стоять.
Ja im Kreis laufen ist wichtig,
Да, бегать по кругу важно,
ja im Kreis laufen ist schön.
Да, бегать по кругу - это здорово!
Und wer nicht mit uns im Kreis läuft,
А кто не бегает с нами по кругу,
hat ein Kreislaufproblem.
У того проблемы с кровообращением!
Zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel aus der Wanne.
Выдерни пробку из ванны!
Noch ne Runde volle Kanne,
Еще один круг в кайф
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr sie durch im Hexenkessel.
Размешивай его в ведьмином котле!
Unser Strudel wird entfesselt,
Наш водоворот будет запущен
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
3 RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
In the circle of life,
В круге жизни,
drehn wir uns im Kreise.
Мы крутимся по кругу.
Schönen Gruß @haematom ,
Привет @haematom,
aus dem "Machs noch Mahlstrom".
От "Сделай это, просто как вихрь!".
Zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel aus der Wanne.
Выдерни пробку из ванны!
Noch ne Runde volle Kanne,
Еще один круг в кайф
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel,
Выдерни пробку,
zieh den Stöpsel aus der Wanne.
Выдерни пробку из ванны!
Noch ne Runde volle Kanne,
Еще один круг в кайф
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr die Suppe,
Размешивай суп,
rühr sie durch im Hexenkessel.
Размешивай его в ведьмином котле!
Unser Strudel wird entfesselt,
Наш водоворот будет запущен
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
RUDELSTRUDEL!
Водоворот нашей компании!
Stöp-döp-döp dö-dö döp-döp-döp,
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп-дёп-дёп,
Stöp-döp-döp dö-dö döp Stöpsel.
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп пробку.
Stöp-döp-döp dö-dö döp-döp-döp,
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп-дёп-дёп,
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
Stöp-döp-döp dö-dö döp-döp-döp,
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп-дёп-дёп,
Stöp-döp-döp dö-dö döp Stöpsel.
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп пробку.
Stöp-döp-döp dö-dö döp-döp-döp,
Стёп-дёп-дёп дё-дё дёп-дёп-дёп,
im Chaotenkarusell,
В карусели хаоса!
im Chaotenkarusell,
В карусели хаоса!
im Chaotenkarusell.
В карусели хаоса!
1 - Альтернативный перевод: "А придурок - вокруг себя".
2 - Kreisverkehr - круговое движение, кольцевая транспортная развязка, дорога с круговым движением. Не совсем понятно из контекста, что именно из значений этого слова нравится персонажам песни.
3 - Дословно: "Водоворот стаи" или "водоворот своры".