Danny laid back and surveyed the view
Дэнни лежал, осматривал окрестности,
A king on his bench, he was cold, he was blue
Король на своей скамье, он замерзал, он весь посинел.
I asked for permission to give him a note
Я попросил разрешения передать ему банкноту,
He nodded, not movin', just scratched at his throat
Он кивнул, не шевелясь, просто почесал горло.
Always smiled slightly, seemed so bemused
Он все время слегка улыбался, казался таким одухотворенным,
Like he was the one, who was glad to be used
Словно это он был тем, кто был рад быть использованным.
I had a sense he was playin' a part
У меня было такое чувство, что он отыгрывает роль,
But I had to help, for he tore at my heart
Но я должен был помочь, ибо моё сердце обливалось кровью.
He would walk, his feet wrapped in rags
Его ноги были обернуты в какие-то тряпки,
He wandered the neighborhood, carrying his bags
Он бродил по окрестностям, таская с собой сумки.
The pride in his eyes would so clearly flash
Гордость в его глазах так ярко пылала,
Like I was the one who needed the cash
Как будто это я нуждался в деньгах.
The tramps in our England, have always to walk
Бродяги в родной Англии вынуждены всё время быть на ногах,
From village to dosshouse, a fifteen mile stalk
От деревни до ночлежки добираться пятнадцать миль.
The tramps in our country have no wares to hawk
У бродяг в нашей стране нет вещей на продажу,
Only spirits give comfort, there's no time to talk
Лишь моральный дух дает утешение, нет времени на болтовню.
Danny would lay, he'd never speak
Дэнни просто лежит, он не заговорит,
Here was a man who had attained his peak
Вот он, человек, достигший своего пика.
No fables to tell, and nothing held back
Не о чем плести байки, и нечего утаивать,
This was a man who had led a strong pack
Это был человек, который вел когда-то сильную стаю.
Old soldier, perhaps, or a worn old jailbird
Может, он старый солдат, или видавший виды старый арестант,-
Who'd never an inkling and never a word
Ни намека, ни единого слова.
At two hundred down, my project had fled
На двухстах фунтах мой подопечный ушел,
Danny was gone or may well have been dead
"Старина Дэнни" исчез или, скорее, был мертв.
He walked slowly, no hurryin' to death
Он шел медленно, он не спешил в объятья смерти,
Took in turn his view with his very last breath
Он повернулся, чтобы бросить взгляд, вздохнув напоследок.
The river, the mist and the slightly grey sky
Река, туман и сероватое небо,
Danny was waiting, patient to die
Дэнни ждал, терпеливо ждал смерти.
The tramps in our England, have always to walk
Бродяги в родной Англии вынуждены всё время быть на ногах,
From village to dosshouse, a fifteen mile stalk
От деревни до ночлежки добираться пятнадцать миль.
The tramps in our country have no wares to hawk
У бродяг в нашей стране нет вещей на продажу,
Only spirits give comfort, there's no time to talk
Лишь моральный дух дает утешение, нет времени на болтовню.
Danny laid back, looked down at the plain
Дэнни лежал, смотрел на равнину,
The king on his bench with magnificent mane
Король на своей скамье, с величественным именем,
I asked his permission to give him a note
Я попросил разрешения передать ему банкноту,
He nodded, not movin', just scratched at his throat
Он кивнул, не шевелясь, просто почесал горло.
It's dangerous to patronize those who live rough
Опасно относиться снисходительно к тем, кто живет на улице,
Danny was a giant, solid and tough
Дэнни был могуч, крепок и жёсток.
He allowed me to gift him and scribble this song
Он позволил мне поднести дар, и набросать эту песню,
Without me and my ponies, he'd live just as long
Без меня и моих банкнот он бы прожил столько же.
* Пони — на лондонском сленге кокни: купюра достоинством в двадцать пять фунтов стерлингов .