Текст и перевод песни Outer Space (оригинал Yelawolf)

Космос (перевод Вес из Антрацита)
Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Intro:]
[Вступление:]
Kick me out the house?
Вышвырнули меня из дома?
Should kick your ass out the house
Мне следовало пнуть вас под з*д ногой.
Call me a piece of shit? You're a piece of shit
Назвали меня куском д*рьма? Сами вы кусок д*рьма.
Awh, come on .. the fuck?
О, да ладно, что за х*йня?
What the ... the fuck is?
Что это за х*йня?
What the fuck? Awh fuck .. HEY!
Что за черт? А бл*ть, эй!
Hey, hey ... let me out
Эй, эй, выпустите меня.
Let me out .. this is not fuckin' funny
Выпустите, это не смешно б*я.
HEY! ... oh .. oh FUCK!
Эй! Оу, оу б*яяя!
Ohh Shiiiit...
Вот д*рьмо...
Noooooooo....
Нееееет... 1
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I am that motherfucker, Lord give me that deuce deuce
Я ублюдок, Боже, дай мне двойки. 2
I'm out the roof like a chimney sweep
Я на высоте, словно трубочист.
I'm on Jack and cola
Я под Джеком и колой, 3
Oh, snap that boy's about to go go bi, bi, bipolar
Оу, щелчок и пацан станет, станет, би, би, биполярным. 4
Dead at midnight, out like a convict
В полночь я мертв, рыскаю как преступник,
Trick I'm losing my shit, watch this
Шутка, я слетаю с катушек, смотри.
Throw a bottle, Fuck the world
Бросаю бутылку, посылаю на х*й весь Мир,
I need fight tunes and mushrooms, I'm tripping
Мне нужны боевые темы и грибы, я невменяем.
(Chicka Chicka) Who's bad?
(Чика-чика) Кто плохой?
Baby it's my turn, I want all of it
Детка, сейчас моя очередь, я хочу все целиком.
Hey, let's go
Эй, погнали.
Look at 'em hating on a trailer park pimp
Смотри, как они ненавидят подлеца из трейлерного парка.
Who? Me
Кого? Меня.
It's a problem ain't it, man
Проблема, не так ли, чувак.
You're fucking white, you better get used to it
Ты бл*дь белый, привыкни к этому,
Catfish Billy man
Кэтфиш Билли, 5чувак.
Check the 5-0, in the rear-view
Высматривая ментов 6в заднем зеркале,
Scheming on the Chevy cause the Chevy's a clear view
Ведь у Шевика отличная видимость, я замышляю неладное в Шевике,
Tires wet, pulling me over
Офигенные шины, менты меня пасут. 7
With tattoos, I'm a pistol holder
Я весь в татухах, у меня пистолет.
An American fuck up, money like a crook
Американский раздолбай, богат как жулик,
And I'm spending G's like I'm buying a soda
И я трачу тысячи, 8слово покупаю соду.
Check me out, CEO
Проверяй, я генеральный директор. 9
Got pull like a monster truck so what's up
Должен переть, как огромный грузовик, и че?
I earn my (shit), respect is a must
Я заслужил (черт), уважение, оно необходимо.
You fuck around with me (shit)
Ты связался со мной (черт).
In the slug I trust
Я верю в пулю.
I got the Mossberg (shit)
У меня есть Моссберг (блин), 10
Don't make me load that pump
Не заставляй меня заряжать винтовку, как
James Brown motherfucker (shit)
Джеймс Браун, 11ублюдок (д*рьмо).
I took her... I took her to the breakdown like this
Я взял ее, я взял ее на этот замес.
[Hook: x4]
[Припев: 4х]
Give me everything, take it all away
Дайте мне все, потом заберите,
Lock me up and then throw away the key
Закройте меня и выбросите ключ,
Kick me down and then talk about my state
Повалите, а затем обсудите мое состояние.
I'm not out of place, I'm from outer space
Я в своей тарелке, я из космоса.
I'm not out of place, I'm from outer space
Я в своей тарелке, я из космоса.
I'm not out of place, I'm from outer space
Я в своей тарелке, я из космоса.

1 – Во вступлении разыгрывается сценка, где Елавульфа похищают инопланетяне. Таким образом, он подчеркивает свой необычный стиль в рэпе.

2 – deuce deuce (сленг) – оружие 22-го калибра.

3 – Джек и Кола (Jack and Сola) – коктейль, сделанный из виски Джек Дэниэлс (Jack Daniel's) и Кока-колы.

4 – Биполярное расстройство, известное также как маниакально–депрессивный психоз, представляет собой психическое заболевание, которое характеризуется нетипичной сменой настроений, перепадами энергии и способности функционировать.

5 – Кэтфиш Билли (Catfish Billy) – альтер-эго Елавульфа, маньяк-убийца.

6 – 5-0 (сленг) – полиция.

7 – pull over (сленг) – когда полиция пытается поймать с поличным преступника.

8 – G's (сленг) – в отношении денег – тысяча, косарь, штука.

9 – Игра слов. "check me out" - проверяй меня; CEO – генеральный директор. Сокращение CEO также подходит словосочетанию "check me out"

10 – Моссберг (Mossberg) - американская компания, производящая огнестрельное оружие в частности, охотничьи ружья, винтовки, телескопические прицелы и аксессуары для оружия.

11 – Джеймс Браун (James Brown) - американский певец, признанный одной из самых влиятельных фигур в поп-музыке XX века. Здесь Елавульф ссылается на случай, когда Браун зашел в страховую фирму и, угрожая ружьем, просил всех выйти оттуда.

Поделиться переводом песни

Yelawolf

Об исполнителе

Американский рэпер, более известный под своим сценическим псевдонимом Yelawolf aka M.W.A. Был подписан на звукозаписывающие лейблы Shady Records и Int... Читать далее

Другие песни Yelawolf