Sur le vieux rempart de la ville
В старую городскую хижину,
Le coin le plus triste et perdu
В самый заброшенный и печальный уголок,
Elle allait pleurer, sûre d' ne pas être vue
Она уходила плакать, уверенная, что ее никто не видит,
Loin du monde et des rues
Подальше от мира и улиц,
Et pensant à ceux qui voyagent
Думая о тех, кто путешествует.
Elle disait "Pourquoi eux et pas moi ?"
Она говорила: "Почему они, а не я?".
Il lui semblait que le bonheur est facile
Ей казалось, что счастье так легко найти
Au-delà des remparts de la ville
Там, в городских хижинах.
C'est comme ça qu' ça se passe
И, как это обычно бывает,
Quand on a du chagrin
Когда печаль одолевает нас,
On voudrait, de guerre lasse,
Нам хотелось бы, отчаявшись,
S'en aller au plus loin
Уйти далеко-далеко...
Mais tout ça est un rêve
Но всё это мечты,
Qu'on s'en aille n'importe où
Ведущие неважно куда.
Comme la lune qui se lève
Словно восходящая луна,
Le cafard est partout
Тоска повсюду.
Mieux vaut pleurer, mieux vaut rester
Лучше поплакать, лучше отдохнуть,
Mais, au moins, dans sa cabane
Хотя бы в своей хижинке,
Et si l'on n'a personne pour vous serrer
И если рядом нет никого, кто бы вас обнял,
Il fait froid toujours
Холодно всегда.
Sur le vieux rempart de la ville
В старую городскую хижину,
Le coin le plus triste et perdu
В самый заброшенный и печальный уголок,
Depuis quelques mois
Вот уже несколько месяцев
On n' sait pas pourquoi
По неведанным никому причинам
Personne ne vient plus
Никто не приходит.
Ils sont tous partis en voyage
Все уехали в путешествие
Chacun a pris à présent...
Каждый выбрал настоящее...
Chacun court après un mirage
Каждый бежит за видением,
Sans savoir qu'on est mieux dans ...
Не зная, как хорошо в...
C'est comme ça qu' ça se passe
И, как это обычно бывает,
Le temps arrange tout
Время все организует.
Ils retrouveront leur place
Они вновь обретут свое место,
On revient d'n'importe où
Вернувшись неважно откуда
Dans sa petite cabane
В маленькую хижинку,
On y revient toujours
Они всегда туда возвращаются,
A sa première tendresse
К своей первой нежности,
A ses premières amours
К своим первым влюбленностям.
On se retrouvera peut-être bien en avril
Возможно, они вновь встретятся в апреле
Sur le vieux rempart de la ville
В старой заброшенной городской хижине...