Lully, lullay, Thou little tiny Child,
Люли, люли, младенец,
Bye, bye, lully, lullay.
Баю-бай, люли, люли.
Lullay, thou little tiny Child,
Люли, крошка,
Bye, bye, lully, lullay.
Баю-бай, люли, люли.
O sisters too, how may we do,
О, сестры, что же делать?
For to preserve this day
Как охранить в этот день
This poor youngling for whom we do sing
Несчастных малышей, которым мы поем:
Bye, bye, lully, lullay.
"Баю-бай, люли, люли".
Herod, the king, in his raging,
Разгневавшись, царь Ирод
Charged he hath this day
Отдал приказ в этот день
His men of might, in his owne sight,
Своим прислужникам
All young children to slay.
That woe is me, poor Child for Thee!
О, как горюю я, бедное мое дитя,
And ever mourn and say,
Всегда оплакивать тебя
For thy parting neither say nor sing,
Я стану ни словом и не песней.
Bye, bye, lully, lullay.
Баю-бай, люли, люли.
1 — Речь об избиении младенцев, эпизоде новозаветной истории, описанной в Евангелии от Матфея. Согласно ему, волхвы, пришедшие поклониться новорождённому Иисусу, не выполнили просьбу царя Ирода Великого и не сообщили ему местонахождение младенца. После чего Ирод приказал убить всех младенцев в Вифлееме от двух лет и младше. Стоит отметить, что предание об избиении младенцев отсутствует в античных нехристианских источниках. Историки обращают особое внимание, что главный источник о царствовании Ирода — труд античного историка Иосифа Флавия "Иудейские древности" — не содержит никаких упоминаний о резне младенцев в Вифлееме.