In the tiny town where I come from
В маленьком городке, откуда я родом
You grew up doing what your daddy does
Ты рос, занимаясь тем же, что и твой отец
And you don't ask questions you do it just because
Не задаешь вопросов, а делаешь просто "потому, что"
You don't climb too high or dream too much
Не забираешься слишком высоко и не мечтаешь о многом
With a whole lot of work and a little bit of luck
Приложив кучу усилий и немного удачи,
You can wind up right back where your daddy was
Ты сможешь оказаться на месте своего отца
This little bitty town, it ain't nothing new
Этот крошечный городишко, в нет нем ничего нового
We all stick around 'cause they all tell us to
Мы все остаемся неподалеку, потому что нам твердят:
Swallow your pride just to make your family proud
Проглоти свою гордость, чтобы семья тобой гордилась
If I didn't think that it would shut the whole place down
Если бы я не думал, что это место загнется без меня,
I'd ride my pony right out of this one horse town
Я бы вскочил на своего пони и умчался из этого захолустья
1 Yeah, this one horse town
О да, из этого захолустья
I'm an old married man at the age of twenty three
Я давно женатый мужчина двадцати трех лет
Got two little boys on the baseball team
У меня двое мелких парней в баскетбольной команде
And that might be their only ticket out
И это, возможно, их единственный шанс вырваться
All they got is a worn out name
Все, что у них есть, это потрепанное имя
And a daddy that could've gone all the way
И папаша, который мог бы свалить куда угодно,
But I hung my saddle up and I settled down
Но я повесил седло на гвоздь и осел здесь
This little bitty town, oh, it ain't nothing new
Этот крошечный городишко, о, в нет нем ничего нового
We all stick around 'cause they all tell us to
Мы все остаемся неподалеку, потому что нам твердят:
Swallow your pride just to make your family proud
Проглоти свою гордость, чтобы семья тобой гордилась
If I didn't think that it would shut the whole place down
Если бы я не думал, что это место загнется без меня,
I'd ride my pony right out of this one horse town
Я бы вскочил на своего пони и умчался из этого захолустья
Yeah, this one horse town
О да, из этого захолустья
This little bitty town, oh yeah, it ain't nothing new
Этот крошечный городишко, о да, в нет нем ничего нового
We all stick around 'cause they all tell us to
Мы все остаемся неподалеку, потому что нам твердят:
Swallow your pride just to keep your family proud
Проглоти свою гордость, чтобы семья тобой гордилась
If I didn't think that it would shut the whole thing down
Если бы я не думал, что это место загнется без меня,
I'd saddle that one horse and ride it right out of this town
Я бы оседлал ту самую лошадь и умчался из этого города
1 - устойчивое выражение. Буквально: "город одной лошади".