The world is changing
Мир меняется,
The planet's heating up
Планета нагревается.
What the fuck is going on? (Recorded laughter)
Что за херня творится? (Запись смеха)
Rearranging
Перестановка.
It's like everything happened all at once
Такое чувство, что все происходит одновременно.
Um, what the fuck is going on? (Recorded laughter)
Что за херня творится? (Запись смеха)
The people rising in the streets
На улицах протестуют люди,
The war, the drought
Война, застой.
The more I look, the more I see nothing to joke about
Чем пристальнее я вглядываюсь, тем яснее понимаю, что шутить не о чем.
Is comedy over?
Комедия умерла?
Should I leave you alone?
Мне пора оставить вас в покое?
'Cause, really, who's gonna go for joking at a time like this?
Потому что, серьезно, кто будет шутить в такое время?
Should I be joking at a time like this?
Можно ли вообще шутить в такие времена?
I wanna help to leave this world better than I found it
Я хочу сделать мир лучше, чем он был прежде.
And I fear that comedy won't help
Боюсь, что комедия тут не поможет,
And the fear is not unfounded
И страх этот не безоснователен.
Should I stop trying to be funny?
Не пора ли перестать кривляться?
Should I give away my money? No!
Стоит ли отдать деньги? Нет!
What do I do?
Но что же делать?
Healing the world with comedy
Исцелить мир комедией,
The indescribable power of your comedy
Невыразимой мощью твоего юмора.
The world needs direction
Мир необходимо направлять.
From a white guy like me (Bingo)
Белому парню вроде меня? (Так точно!)
Who is healing the world with comedy
Он исцелит наш мир комедией.
The world is so fucked up. Systematic oppression, income inequality, the other stuff... And there's only one thing that I can do about it. While— While being paid and being the center of attention
В мире полный звездец. Институциональное угнетение, неравенство доходов, все остальные проблемы... И помочь я могу только одним. И мне еще и заплатят, и я буду в центре внимания...
Healing the world with comedy
Исцелять мир своим юмором.
Making a literal difference, metaphorically
Реально менять мир метафорически.
A Jew walks into a bar, and I've saved him a seat
Заходит еврей в бар, а я сберег ему место -
That's healing the world with comedy
Вот что значит исцелять мир комедией.
I'm a special kind of white guy
Я особенный белый парень.
I self-reflected, and I want to be an agent of change
Я обо всем поразмыслил и решил, что стану вестником перемен.
So I am gonna use my privilege for the good
Буду использовать свои привилегии во благо.
(Very cool, way to go!)
(Молодцом! Так и надо!)
American white guys
Американские белые мужчины
We've had the floor for at least four-hundred years
Держат слово уже больше четырехсот лет.
So maybe I should just shut the fuck up
Так не лучше ли просто завалить пасть?
Nope I'm bored
Не-а, мне скучно.
I don't wanna do that
Не хочется этого делать,
There's got to be another way (Yes)
Должен же быть другой способ (Да.)
For me to help out without standing on the sidelines (Never)
Помочь и не оставаться в сторонке? (Никогда)
The wait is over
Вот вы и дождались!
I'm white, and I'm here to save the day
Я белый и пришел всех спасти!
Lord, help me channel Sandra Bullock in The Blind Side
Господи! Сделай меня таким же сильным, как Сандра Буллок в "Невидимой стороне"!
Healing the world with comedy
Исцелять мир своим юмором.
Making a literal difference, metaphorically
Реально менять мир метафорически.
And yes, most likely, they'll pay me, but I'd do it for free
И да, наверное, мне заплатят, но я сделал бы это и даром,
I am healing the world with comedy
Я исцеляю мир комедией!
If you wake up in a house that's full of smoke
Если проснетесь в задымленном доме,
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутку.
If you see white men dressed in white cloaks
Если заметите белых мужиков в белых робах,
1 Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутейку.
Should I be joking at a time like this?
Разве можно шутить в такое время?
If you start to smell burning toast
Если учуете запах паленого,
You're having a stroke or overcooking your toast
Значит у вас либо инсульт, либо пригорают тосты.
If you wake up in a house that's full of smoke
Если проснулись в задымленном доме,
Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутку.
If you see white men dressed in white cloaks
Если заметите белых мужиков в белых робах,
1 Don't panic, call me and I'll tell you a joke
Не паникуйте, позвоните мне, я расскажу шутейку.
Should I be joking at a time like this?
Разве можно шутить в такое время?
Somebody help me out 'cause I don't know
Кто-нибудь, на помощь! Я не знаю.
And I want to help to leave this world better than I found it
Я хочу сделать мир лучше, чем он был прежде.
And I fear that comedy won't help, but the fear is not unfounded
Боюсь, что комедия тут не поможет, и страх этот не безоснователен.
Should I stop trying to be funny?
Не пора ли перестать кривляться?
Should I give away my money? No!
Стоит ли отдать деньги? Нет!
I know what I gotta do
Я знаю, как следует поступить!
Healing the world with comedy
Нужно исцелить мир комедией!
Making a literal difference, metaphorically
Реально менять мир метафорически.
I swore I'd never be back, but now, I'm back on my feet
Я клялся, что не вернусь в шоу-бизнес, но теперь я снова тут,
And I'm healing the world with comedy
Исцеляю весь мир своим чувством юмора!
1 — Белые робы - униформа членов Ку-клукс-клана, ультраправой расистской организации в США, отстаивающей такие идеи, как превосходство белых, белый национализм и гомофобию.