Take it from the playgrounds
Заберите их с детских площадок,
And take it from the bums
Заберите их у бродяг,
Take it from the hospitals
Заберите их из больниц
And squeeze it from the slums
И изымите их из трущоб.
All the kids make pistols
Все дети делают пистолетики
With their fingers and their thumbs
Из пальцев.
Вместо этого мы имеем рекламу революции -
Arm it when it comes
Вооружись, когда она придёт.
We're cooking up the zeros
Мы подсчитываем все убытки,
1We've been doing all the sums
Мы всё суммируем.
The judgement of this court is
Приговор этого суда:
We need more guns
Нам нужно больше оружия.
Everything's gone so crazy
Весь мир сошёл с ума,
Everything tangled in blue
Весь мир – клубок горечи.
2Everyone's going fucking crazy
Весь мир слетает с катушек.
Maybe I'm crazy too
Может, и я сумасшедший?
Melt down all the trumpets
Мы расплавили все музыкальные трубы,
All the trombones and the drums
Все тромбоны и барабанные установки.
Who needs education
Кому нужно это образование?
Or "a thousand splendid suns"?
Или "тысяча сияющих солнц"?
3Poor is good for business
Бедность хороша для бизнеса.
Cut the forests, they're so dumb
Срубим леса: они же бесполезные,
Only save your look-alikes
Зато оставим свои искусственные копии,
And fuck the other ones
И пофиг на всех остальных.
It's the opinion of this board that
Вот мнение нашего правительства:
We need more guns
Нам нужно больше оружия.
Everything's gone crazy
Весь мир сошёл с ума,
Everybody but you
Все, кроме тебя.
Everything's gone fucking crazy
Весь мир слетает с катушек.
Maybe I'm crazy too
Может, и я сумасшедший?
↑1 – Дословно: стряпаем нули.
↑2 – Дословно: завёрнут в горечь.
↑3 – "Тысяча сияющих солнц" – название романа 2007 г. американского писателя афганского происхождения Халеда Хоссейни о нелёгкой судьбе двух афганских девушек, стремящихся обрести счастье.