Ahi! Amours, con dure departie
Горе! Любовь с жестокой разлукой!
me convendra faire pour le meillour
"мне предстоит поступить наилучшим образом,
ki anques fust amee ne servie!
Мне, кто когда-то был любим, но не служил нашему господину.
1Deus me ramaint a Ii par sa dousour
Бог направит меня к ней своей добротой,
si voirement que m'em part a dolour.
Если это действительно так, что я ухожу в печали.
Las! Qu'ai je dit?
Я не расстанусь, но пойду,
Ja ne m'en part mie ains va
Моё тело будет служить нашему господину,
mes cors wervir nostre seignour,
Но моё сердце полностью останется в её руках.
Mes cuers remaint del tout en sa baille.
1 - Дословно: me convendra faire pour le meillour - Мне предстоит поступить наилучшим образом, / ki anques fust amee ne servie! - Кто когда-то был любим, но не служил!Подразумевается: "Мне, человеку, который когда-то был любим, но который не служил нашему господину, предстоит поступить наилучшим образом".