Se que no soy un angel
Я знаю, что я не ангел,
no siempre tengo la razón
Я не всегда прав,
nadie nace perfecto
Никто не рождается совершенным,
Queno te vas a morir si te sales de la raya
Ты не умрёшь, если перейдёшь черту,
2que no te vas al infierno solo porque eres infiel
Ты не попадёшь в ад только потому, что ты неверующий.
3la vida hay que Tomarla
Жизнь нужно воспринимать
sin tanta preocupación
Без особого беспокойства,
me duele la cabeza ya
У меня уже болит голова
de pensar cada solución
От обдумывания каждого решения.
Queno te vas a morir si te sales de la raya
Ты не умрёшь, если перейдёшь черту,
que no te vas al infierno solo porque eres infiel
Ты не попадёшь в ад только потому, что ты неверующий.
no tienes que ser el rey del mundo
Ты не должен быть королём мира,
no tienes que ser una maquina de dinero
Ты не должен быть печатным станком для денег,
4no tienes que ser un super hombre
Ты не должен быть суперменом,
lo unico que quiero es un sitio en tu corazón-
Единственное, чего я хочу, — это место в твоём сердце.
si te dan una rosa
Если тебе дают розу,
que sea siempre la mejor
Которая всегда будет лучшей,
no temas recibirla
Не бойся её принять,
usala para tu ocasión.
Используй её как свой шанс.
1 - Альтернативный перевод: déjate de ese cuento ya - Перестань уже рассказывать сказки! .
2 - Альтернативный перевод: Queno te vas a morir si te sales de la raya - Ты не умрёшь, если пересечёшь красную линию.
3 - Здесь возможны три значения слова infiel: "если ты не верен" (в значении "изменяешь своей жене или девушке"), "если ты неверный" (в значении "кафир", "не мусульманин") и "если ты неверующий" (в значении "не христианин", "человек без веры").
4 - Альтернативный перевод: no tienes que ser una maquina de dinero - Ты не должен быть машиной для добывания денег.