Looking back at your state of mind,
С оглядкой на твоё умонастроение мы осознаём:
Was it all just a cover up?
Неужели это всё было лишь прикрытием?
Woke your mother up
Ты разбудила свою маму:
You were on TV
Тебя показывали по телевизору.
Did the devil say to you
Неужели дьявол сказал тебе:
You can make it through
"У тебя все получится,
I'll take you to the top
Я проведу тебя на вершину"?
And now that you're heaven bent
И вот, когда твой рай погнулся,
And it pays the rent
И пришло время платить по счетам,
Is it hard to stop?
Ты думаешь, сложно ли это остановить?
S.O.F.T thought you knew the score
Наивная,
1тебе казалось, что ты все просчитала,
S.O.F.T always wanted more
Наивная, тебе всегда хотелось большего,
S.O.F.T are you sure you're sure?
Наивная, ты уверена, ты уверена?
Looking back at your state of mind
С оглядкой на твоё умонастроение мы осознаём:
Was it all just a cover up?
Неужели это всё было лишь прикрытием?
Broke your mother up
Ты разочаровала свою маму
On my TV
Тем, что мы увидели у меня по телевизору.
Did the devil say to you
Неужели дьявол сказал тебе:
You can make it through
"У тебя все получится,
I'll take you up the shop
Я проведу тебя в магазин"?
And in a dress too small
И в платье, слишком маленьком,
To be a dress at all
Чтобы называться платьем,
Is it hard to stop?
Ты думаешь, сложно ли это остановить?
S.O.F.T thought you knew the score
Наивная, тебе казалось, что ты все просчитала,
S.O.F.T always wanted more
Наивная, тебе всегда хотелось большего,
S.O.F.T are you sure you're sure?
Наивная, ты уверена, ты уверена?
↑1 - S.O.F.T ("Soft" досл. – мягкий, нежный, отзывчивый, легко поддающийся влиянию). В околофанатских кругах существует мнение, что за аббревиатурой скрывается фраза "same old fucking thing" (что можно перевести как "вот черт, опять двадцать пять!") или отсылка к мистеру Софту (Mr. Soft) из песни "Shakermaker" другой британской группы Oasis, популярной в то же время.