Текст и перевод песни Doživotno (оригинал Elena Risteska)

На всю жизнь (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)
Ušte se naviknuvam,
Я все еще пытаюсь приспособиться
so bolkata sme veḱe na ti.
К той боли, которая напоминает мне тебя.
I zamisluvam pak,
И, когда я представляю,
kako spieš i na srce lom si mi.
Как ты засыпаешь - мое сердце надламывается...
Ḱe izbledat na nas podednako
Исчезают для нас одинаково
sreḱata i tagata.
Как счастье, так и печаль.
No ti i jas isto ḱe značime
Но все так же "ты и я"
na sekoj jazik ĺubov.
На любом языке мира означает "любовь".
Doživotno gi pamtam tvojte race,
На всю жизнь запомню я твои руки,
kako nežno oči mi dopiraat.
С какой нежностью они закрывали мои глаза.
Ĺubov ta ja pamti našata sreḱa,
Сохранится в воспоминаниях и счастье, и любовь,
davam se što imam da ti kupam nasmevka,
Которую я дарила тебе в уплату за твою улыбку.
da ti kupam nasmevka.
В уплату за твою улыбку.
Vrtam nova stranica sekoj den,
Каждый день я открываю новую страницу,
do koga ḱe se lažam?!
Но как долго я буду еще лгать самой себе?
No ja se lažam samo sebe,
Но я лгу лишь себе,
ti si najdraga moja temna strana.
Ты же остаешься моей любимой темной стороной.
Ḱe izbledat na nas podednako
Исчезают для нас одинаково
sreḱata i tagata.
Как счастье, так и печаль.
No ti i jas isto ḱe značime
Но все так же "ты и я"
na sekoj jazik ĺubov.
На любом языке мира означает "любовь".
Doživotno gi pamtam tvojte race,
На всю жизнь запомню я твои руки,
kako nežno oči mi dopiraat.
С какой нежностью они закрывали мои глаза.
Ĺubov ta ja pamti našata sreḱa,
Сохранится в воспоминаниях и счастье, и любовь,
davam se što imam da ti kupam nasmevka,
Которую я дарила тебе в уплату за твою улыбку.
da ti kupam nasmevka.
В уплату за твою улыбку.

Поделиться переводом песни

Elena Risteska

Об исполнителе

Македонская певица и автор песен популярной музыки. Являлась представителем Македонии на конкурсе песни «Евровидение 2006» с песней «Нинанајна» Дарко ... Читать далее

Другие песни Elena Risteska