At the rise of a new dawn
На утренней заре
Rose the children of the sun
Поднялись дети солнца,
To inhabit a kingdom
Чтоб населить королевство
Augustly crowned in rock mass vast
Коронованным Августом народом
All lakes are sanctuaries
Все озера заповедны,
Like covert nemetons
Как священные Неметоны.
All forests are hallowed
Все леса неприкосновенны
Blest groves of an invictus tribe
И рощи благословленны племенем Инвиктуса
2Nertom woloutom que
Мы сильны и богаты
Etsi snis karamos-e
И мы счастливо живем
Nertom woloutom que etsi snis
Мы сильны и богаты,
Emmos snis riyi emmos snis
Мы свободны, это мы,
Widomor-e Karamos-e
Мы знаем об этом, и это приятно осознавать.
Emmos snis riyi emmos snis andrometi
Мы свободны, мы же Галлы,
Nertom woloutom que etsi snis
Мы сильны и богаты,
Emmos snis riyi emmos snis
A kingly tribe sublime
Царское племя поднялось
Arose in its golden time
В свое золотое время,
In a prosperous era
В эпоху процветания,
The age primordial reign
Век истинного правления
A horde of untameables
Орда варваров,
Invincible armada
Непобедимая армада,
A dashing bold host
Лихое, отважное войско
Of venturous fearnoughts
Бесстрашных смельчаков
↑1 - luxtos, luxto, tluxto - все эти слова с галльского переводятся примерно как "бремя", "тяжкий груз"
↑2 - Invictus также может переводиться как "непокоренный", "непокоренные"