Wenn ein Stern vom Himmel fällt
Когда звезда с неба падает
Und die Nacht erhellt,
И озаряет ночь,
Dann wünscht' ich, du wärst noch hier
Мне бы хотелось, чтобы ты была ещё здесь.
Wenn ich schlaflos am Fenster steh'
Когда я, бессонный, у окна стою
Und einsam hoch nach oben seh',
И одиноко смотрю на небо,
Dann wünscht' ich, du wärst bei mir
Мне бы хотелось, чтобы ты была со мной.
Wenn ich aufwache
Когда я просыпаюсь,
Und neben mir ist alles leer
А твоё место пусто
Und niemand hier, dann wünscht' ich,
И никого нет, мне бы хотелось
Es klopft an der Tür
Услышать стук в дверь.
Wenn die Sehnsucht nicht vergeht,
Когда тоска не проходит,
In mir weiter bebt,
Во мне продолжает трепетать,
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось;
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось.
Nein, es tut schon fast kein bisschen mehr weh
Нет, уже почти не больно.
Nein, ich denk' auch nie an dich,
Нет, я даже не думаю о тебе,
Wenn ich Bilder von dir seh'
Когда вижу твои фотографии.
Nein, ich folg' dir nicht auf deinem Kanal
Нет, я не подпишусь на твой канал.
Nein, ich brauch' dich nicht,
Нет, ты мне не нужна,
Du bist mir sowas von egal
Мне плевать на тебя.
Weißt du, was wirklich scheiße ist,
Понимаешь, что на самом деле отстойно,
Dass das alles eine riesengroße Lüge ist?
Что всё это огромная ложь?
Wenn ein Stern vom Himmel fällt
Когда звезда с неба падает
Und die Nacht erhellt,
И озаряет ночь,
Dann wünscht' ich, du wärst noch hier
Мне бы хотелось, чтобы ты была ещё здесь.
Wenn ich schlaflos am Fenster steh'
Когда я, бессонный, у окна стою
Und einsam hoch nach oben seh',
И одиноко смотрю на небо,
Dann wünscht' ich, du wärst bei mir
Мне бы хотелось, чтобы ты была со мной.
Wenn ich aufwache
Когда я просыпаюсь,
Und neben mir ist alles leer
А твоё место пусто
Und niemand hier, dann wünscht' ich,
И никого нет, мне бы хотелось
Es klopft an der Tür
Услышать стук в дверь.
Wenn die Sehnsucht nicht vergeht,
Когда тоска не проходит,
In mir weiter bebt,
Во мне продолжает трепетать,
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось;
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось.
Nein, die Blumen vor deiner Tür
Нет, цветы у твоей двери
Sind nicht von mir
Не от меня.
Nein, ich weiß nichts von 'nem Song,
Нет, я ничего не знаю о песне,
Ich spiel' doch nicht mal Klavier
Я даже не играю на пианино.
Nein, dein Status interessiert mich wirklich nicht
Нет, твой статус не интересует меня.
Nein, nicht wichtig, ob da steht:
Нет, не важно, написано ли там:
"Bin wieder frisch verliebt"
"Я снова недавно влюбилась".
Weißt du, was wirklich scheiße ist,
Понимаешь, что на самом деле отстойно,
Dass das alles eine riesengroße Lüge ist?
Что всё это огромная ложь?
Wenn ein Stern vom Himmel fällt
Когда звезда с неба падает
Und die Nacht erhellt,
И озаряет ночь,
Dann wünscht' ich, du wärst noch hier
Мне бы хотелось, чтобы ты была ещё здесь.
Wenn ich schlaflos am Fenster steh'
Когда я, бессонный, у окна стою
Und einsam hoch nach oben seh',
И одиноко смотрю на небо,
Dann wünscht' ich, du wärst bei mir
Мне бы хотелось, чтобы ты была со мной.
Wenn ich aufwache
Когда я просыпаюсь,
Und neben mir ist alles leer
А твоё место пусто
Und niemand hier, dann wünscht' ich,
И никого нет, мне бы хотелось
Es klopft an der Tür
Услышать стук в дверь.
Wenn die Sehnsucht nicht vergeht,
Когда тоска не проходит,
In mir weiter bebt,
Во мне продолжает трепетать,
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось;
Dann wünscht' ich,
Мне бы хотелось,
Das wär' nie passiert
Чтобы этого никогда не случилось.