Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
"Я люблю тебя".
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je m'ennuie sans toi
"Я скучаю без тебя".
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
"Я люблю тебя".
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que j'ai besoin de toi
"Ты мне нужен".
L'été prochain pour les vacances
Отпуск следующим летом
Du 10 juillet à la fin août
Будет с 10 июля до конца августа.
Je l'ai promis à tante Hortense
Я это пообещала тетушке Ортанс,
Qui nous invite au LaVandou
Что приглашает нас в Ле-Лаванду.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Qu'il fasse cela pour moi
"Сделай это ради меня*".
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
"Я люблю тебя".
Mais tu sais entre nous
Но ты знаешь, между нами говоря,
Il n'a pas très bon goût
У него не очень хороший вкус.
T'as un blouson qui est minable
У тебя невзрачная куртка,
Ton pantalon est mal coupé
Штаны твои коротки,
Et tes souliers épouvantables
А твои ужасные ботинки
Me gênent beaucoup pour danser
Очень мешают мне танцевать.
Ça me fait de la peine
Но мне это не в тягость,
Car je t'aime
Ведь я люблю тебя.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je suis très fâchée
"Я очень рассержена".
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
"Я люблю тебя",
Que j'ai beaucoup de peine
"Мне очень больно
D'être si loin de toi
Быть так далеко от тебя".
Ça fait seulement 4 semaines
Прошло 4 недели,
C'est long comme une éternité
Длинных, словно вечность.
Oh, oui j'attends que tu reviennes
О, да, я жду твоего возвращения,
Pour me couvrir de tes baisers
Чтобы отдаться** твоим поцелуям.
Et si on a la veine
И если посчастливится
Qu'il comprenne
И он поймет,
D'avance au capitaine
Скажи капитану заранее
Dis-lui merci pour moi
"Спасибо" от меня.
Et si on a la veine
И если посчастливится
Qu'il comprenne
И он поймет,
Donne à ton capitaine
Подари своему капитану
Un gros baiser pour moi
От меня крепкий поцелуй.
* досл. субжонктив (чтобы он понял, чтобы сделал...)