Главная > Переводы песен > Goethes Erben > Das Sterben Ist Ästhetisch Bunt

Текст и перевод песни Das Sterben Ist Ästhetisch Bunt (оригинал Goethes Erben)

Смерть – эстетически пестра (перевод Aphelion из С-Пб)
Das Sterben ist ästhetisch bunt
Смерть – эстетически пестра.
Klar sucht die Kälte geleitet vom Wind nach verborgenen Winkeln.
Холод, сопровождаемый ветром, ищет скрытые углы,
Durchstöbert ungeschützte Orte
Обыскивает незащищенные места,
Sucht und sieht die Sucht nach Wärme
Ищет и видит жажду тепла,
- Sie wird gänzlich ignoriert.
Ее совершенно игнорируют.
Die Metamorphose zu brauner Erde begonnen
Началось превращение в бурую землю,
Das frühe Eis bildet einen zarten Schutz
Ранний лед формирует нежную защиту –
- Die Kälte schützt vor zu viel Kälte.
Холод защищает от еще большего холода.
Der Wind dirigiert den Reigen
Ветер руководит хороводом,
entfacht den bunten Todestanz
Разжигает яркую пляску смерти,
kein Blut und kein Schrei wird laut
Нет крови, и не слышно ни крика.
Die Luft bleibt klar
Воздух остается прозрачным,
kein süßer Duft ist wahrnehmbar
В нем нет сладкого аромата.
es ist still
Все спокойно.
Die Zeit zu träumen.
Время мечтать.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben