Tu ne peux plus rien pour moi
Ты больше не можешь быть чем-то для меня,
Seulement t'éloigner de moi
Кроме, как ты удаляешься от меня.
T'écarter un peu de mon soleil
Ты отодвигаешь мое солнце,
Tu as mis devant mes yeux
Ты кладешь пред моими глазами
Tant de petites fleurs bleues
Столько маленьких голубых цветов.
Je n'avais jamais rien vu de pareil
Я никогда ничего подобного не видел.
Mais combien faut-il de temps
Но сколько требуется времени,
Pour t'oublier, t'oublier
Чтобы забыть тебя, тебя забыть?...
Combien de temps pour t'oublier
Сколько времени, чтобы забыть?...
C'est bien là, tout mon malheur
Все мои несчастья здесь.
Tu étais la seule fille
Ты была единственной девушкой,
Que jamais je n'aurais dû croiser
С которой я никогда не должен был пересечься.
Je t'avais donné mon coeur
Я отдал тебе свое сердце,
Tu voulais déjà ma vie
Ты хотела еще и моей жизни.
Un instant j'ai cru ne plus te quitter
На мгновение я поверил, что не покину тебя больше.
Mais combien faut-il de temps
Но сколько требуется времени,
Pour t'oublier, t'oublier
Чтобы забыть тебя, тебя забыть?...
Combien de temps pour t'oublier
Сколько времени, чтобы забыть?...
Et si nos amours, ma belle,
И, если наша любовь, моя красавица,
M'ont un peu brûlé des ailes
Мне немного обожгла крылья,
Je n'en ai pas l'ombre de regret
У меня нет ни тени сожаления.
Pense à moi, je te salue
Подумай обо мне, я прощаюсь с тобой.
Je n'avais jamais connu, ni tenu
Я никогда не знал, не имел,
Ni vu l'amour de si près
И, даже, не видел столь близкой любви.
Mais combien faut-il de temps
Но сколько требуется времени,
Pour t'oublier, t'oublier
Чтобы забыть тебя, тебя забыть?...
Combien de temps pour t'oublier
Сколько времени, чтобы забыть?...