Everybody's talking and no one says a word
Все говорят, но никто не говорит ни слова.
Everybody's making love and no one really cares
Все занимаются любовью и никого в действительности не волнует,
There's Nazis in the bathroom just below the stairs
Что нацисты забрались в ванную, что находится под лестницей.
Always something happening and nothing going on
Постоянно что-то происходит, но ничего не случается.
There's always something cooking and nothing in the pot
Постоянно что-то готовится, но в кастрюле ничего нет.
They're starving back in China so finish what you got
В Китае снова голодают, так что давайте завершайте то, что натворили.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Strange days indeed - strange days indeed
Воистину странные дни - воистину странные дни.
Everybody's runnin' and no one makes a move
Все бегут, но никто не двигается.
Everyone's a winner and nothing left to lose
Все победили, и уже нечего проигрывать.
There's a little yellow idol to the north of Katmandu
Еще есть маленький желтый божок на севере Катманду.
Everybody's flying and no one leaves the ground
Все летят, но никто не отрывается от земли.
Everybody's crying and no one makes a sound
Все рыдают, но никто не издает ни звука.
There's a place for us in the movies you just gotta lay around
Для нас есть местечко в кино, просто приходи и ложись.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Strange days indeed - most peculiar, mama
Воистину странные дни – очень необычные, мама.
Everybody's smoking and no one's getting high
Все курят, но никто не под кайфом.
Everybody's flying and never touch the sky
Все летают, но не касаются неба.
There's a UFO over New York and I ain't too surprised
Над Нью-Йорком летает НЛО, а я даже не удивляюсь.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Nobody told me there'd be days like these
Никто не говорил мне, что настанут такие дни.
Strange days indeed - most peculiar, mama
Воистину странные дни – очень необычные, мама.