Текст и перевод песни Meet You on Our Cloud (оригинал Jon Bellion)

До встречи на нашем облаке
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
I'm sorry that I can't be there tonight
Извини, я не могу быть рядом этим вечером,
I'm on tour, my oh my, my oh my
Я в туре, моя дорогая,
Pull up on your covers and close your eyes
Надень повязку для сна, закрой глаза,
We're gonna ‘NSync our brains, go bye bye bye
Наши мысли сольются вместе под "Пока-пока-пока" от ‘NSync, 1
Bye bye, byebyebye, bye bye bye bye
Пока-пока-пока, пока-пока-пока,
We're taking dream vacations
Мы устроим отпуск нашей мечты
After we fall asleep together when we're on the phone
После того, как уснём вместе, разговаривая по телефону,
After we fall asleep together when we're on the phone
После того, как уснём вместе, разговаривая по телефону,
So baby take directions
Так что, милая, бери курс,
And meet me at our zone, zone, zone, zone ooh
Увидимся в нашем месте, в нашем месте, ууу...
So make a left around Saturn
Поверни налево возле Сатурна,
Shoot around the moon in a zig-zag pattern
Возле Луны двигайся по зигзагу,
Hang a right near heaven
Сверни вправо возле небес,
Where you come from, where you come from
Откуда ты родом, откуда ты родом,
Where you come from
Откуда ты родом...
Ahh ahh ahh ahh
А-а-а-а,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
Ahh ahh ahh ahh
А-а-а-а,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
So, umm, you feel that nimbus on your backside
Эммм, чувствуешь сияние за твоей спиной,
Umm, can I put my fingers on your backside
Можно я проведу пальцами по твоей спине,
And roll over, I'm colder when I'm sober
Когда я трезв, я более спокоен,
So look me in the eyes, so I can feel like I'm a smoker
Посмотри мне в глаза, чтобы ощутить себя под кайфом
With your green grass pupils, your skyline stare
От твоих зелёных глаз, от твоего силуэта на фоне неба,
Your head's above the clouds, I smell the stardust in your hair
Ты поднялась выше облаков, я ловлю звёздную пыль в твоих волосах,
You're a dreamer, you stop Stoudemire what you might see
Ты – мечтательница, перед тобой становится сам Стадемайр, 2
This night is just oh so Melo, no Spike Lee
Эта ночь так насыщена, 3что даже Спайка Ли 4не сможет всё испортить.
There was like three solid Knicks references in those lines
Здесь было где-то 3 явных отсылки к Никсам 5в этих строках,
But, whatever. Moving along
Ну да ладно, двигаем дальше.
Your eyes got that galaxy shine, shine, shine
Твои глаза сияют, как галактики, галактики, галактики,
This life is just a beautiful crime, crime, crime
Эта жизнь – прекрасное преступление, преступление, преступление,
This shapin' up to be a beautiful time, time, time
Это время так удивительно, удивительно, удивительно,
Cause you're killin' with a beautiful mind, mind, mind
Ведь ты проводишь его с чистым разумом, разумом, разумом.
So make a left around Saturn
Поверни налево возле Сатурна,
Shoot around the moon in a zig-zag pattern
Возле Луны двигайся по зигзагу,
Hang a right near heaven, where you come from
Сверни вправо возле небес, откуда ты родом,
Where you come from, where you come from
Откуда ты родом, откуда ты родом...
Ahh ahh ahh ahh
А-а-а-а,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
Ahh ahh ahh ahh
А-а-а-а,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
Beautiful mind, mind, mind
Чистый разум, разум, разум...
Shooting stars are surround sound
Слышен шум падающих звёзд,
Brought my camera phone with me
Я включил камеру на своём телефоне,
All the planets making sounds now
И теперь все планеты звучат,
And the moon is our big screen
А Луна – наш большой экран.
You're the only thing that's on my wish list
Ты – единственное, что есть в моём списке желаний,
Lights everywhere, something like Christmas
Огни повсюду, как будто Рождество.
You're my main chick behaving like a mistress
Ты – моя главная цыпочка, ведёшь себя, как госпожа,
Asking me to get a little naughty on a nimbus
Просишь меня пошалить с твоим нимбом.
Shooting stars are surround sound
Слышен шум падающих звёзд,
Brought my camera phone with me
Я включил камеру на своём телефоне,
All the planets making sounds now
И теперь все планеты звучат,
And the moon is our big screen
А Луна – наш большой экран.
You're the only thing that's on my wish list
Ты – единственное, что есть в моём списке желаний,
Lights everywhere, something like Christmas
Огни повсюду, как будто Рождество.
You're my main chick behaving like a mistress
Ты – моя главная цыпочка, ведёшь себя, как госпожа,
Asking me to get a little naughty on a nimbus
Просишь меня пошалить с твоим нимбом.
Shooting stars are surround sound
Слышен шум падающих звёзд,
Brought my camera phone with me
Я включил камеру на своём телефоне,
All the planets making sounds now
И теперь все планеты звучат,
And the moon is our big screen
А Луна – наш большой экран.
You're the only thing that's on my wish list
Ты – единственное, что есть в моём списке желаний,
Lights everywhere, something like Christmas
Огни повсюду, как будто Рождество.
You're my main chick behaving like a mistress
Ты – моя главная цыпочка, ведёшь себя, как госпожа,
Asking me to get a little naughty on a nimbus
Просишь меня пошалить с твоим нимбом.
Yeeeaaahhhhh. Oh oh oh oh. Oh oh oh oh oh oh
Агааааа, оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу-оу,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
Oh oh oh oh oh oh. Oh oh oh oh. Oh oh oh oh oh oh
Оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу-оу,
I'll meet you on our cloud
До встречи на нашем облаке...
Beautiful mind, mind, mind
Чистый разум, разум, разум...

1 - 'N Sync — американский бой-бэнд из города Орландо, который достиг оглушительного успеха на американском музыкальном рынке в конце 1990-х гг. "Bye Bye Bye" - один из наиболее успешных синглов группы.

2 - Амаре Карсарес Стадемайр — американский профессиональный баскетболист, 14 сезонов выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за команды "Финикс Санз", "Нью-Йорк Никс", "Даллас Маверикс" и "Майами Хит".

3 – непереводимая игра слов: Кармело Кийен Энтони — американский баскетболист, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Нью-Йорк Никс". Сокращённая форма имени баскетболиста (Мело) созвучна со словом "mellow" (англ.) – мягкий, сочный.

4 – игра слов: Спайк Ли — американский кинорежиссёр, сценарист и актёр, поклонник баскетбольной команды "New York Knicks". Имя актёра буквально можно перевести, как шип или гвоздь (англ. "spike").

5 – New York Knicks - профессиональный баскетбольный клуб, базирующийся в Нью-Йорке.

Поделиться переводом песни

Jon Bellion

Другие песни Jon Bellion