Текст и перевод песни Baja Por Diversión (оригинал La Fuga)

Разжалуй, ради забавы (перевод Дунова Ольга)
¿De dónde sacará las pelas la luna
Откуда взять луне столько средств,
para salir todas las noches?
Чтоб каждую ночь объявляться?
He quemado la salud y la fortuna;
Я сжег и благополучие свое и удачу;
siguiéndola he perdido el norte.
Сопровождая ее, потерял и цель.
Dale una patada al reloj.
Выброси часы вон!
Hoy no vas a ser de nadie.
Забудь сегодня, что ты "кто-то".
Tu rutina puede esperar,
Твоей рутине придется уступить,
vamos a vivir del aire.
Сегодня мы живем лишь воздухом!
¿De dónde sacará las fuerzas el sol
Откуда солнцу сил набраться,
para salir por las mañanas?
Чтоб подниматься каждое утро?
Que nunca nos hemos llevado bien:
Нам с тобой никогда не поладить –
dos locos que se dan la espalda.
Двум чудакам, что теперь спиной друг к другу.
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
Los ladridos de los perros, al amanecer,
Лай собачьей своры на рассвете
nos dirán que se ha hecho tarde.
Нам подскажет, что, увы, поздновато
Con el camión de la basura a casa volver
Бежать домой наперегонки с мусоровозом* –
cuando el madrugador ya se deje ver.
Мадругадор** уже проснулся!
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
Los maullidos de los gatos, al amanecer,
Мяуканье кошачье на рассвете,
nos dirán que se ha hecho tarde.
Нам подскажет, что, увы, поздновато
Con el camión de la basura a casa volver
Бежать домой наперегонки с мусоровозом –
cuando el madrugador ya se deje ver.
Мадругадор уже на ногах!
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
Ven y deja que esta noche la gobierne yo.
Приди и разреши, чтоб этой ночью правил я;
Pide mañana al jefe baja por diversión.
Потребуй завтра, ради забавы, разжаловать тебя.
¡Ven!
Приди!

* В Испании мусоровозы опустошают мусорные контейнеры очень, очень рано, практически среди ночи.

**Мадругадор (madrugador) – человек, имеющий привычку рано вставать, раностав.

Поделиться переводом песни

La Fuga

Другие песни La Fuga