Nicht hier, nicht jetzt, vielleicht lieber morgen
Не здесь, не сейчас, может, лучше завтра –
Immer das gleiche bei dir
Всегда одно и то же у тебя.
Erschöpft vom Job, ertränkst du die Sorgen
Изнурённый работой, ты топишь заботы
In Wein, Gin, Whisky und Bier
В вине, джине, виски и пиве.
Du bewegst dich keinen Zentimeter
Ты не выбираешься ни на сантиметр
Aus deinem Gefängnis heraus
Из своей тюрьмы.
Langeweile, Rente, Endstation
Скука, пенсия, конечная остановка –
Das ist alles, woran du glaubst
Это всё, во что ты веришь.
Sag, was macht dich glücklich?
Скажи, что делает тебя счастливым?
Was hast du versäumt?
Что ты упустил?
Was ist dir wirklich wichtig?
Что для тебя действительно важно?
Wovon hast du geträumt?
О чём ты мечтаешь?
Jeder Tag ist Scheiße
Каждый день – дерьмо.
Mach doch Gold daraus
Преврати же его в золото!
Kipp 'ne Tonne Euphorie
Выгрузи тонну эйфории
Auf deinen Lebenslauf
На свой жизненный путь.
Und wenn dich jemand kritisiert,
И когда кто-то критикует тебя,
Wirst du meistens aggressiv
Чаще всего ты становишься агрессивным.
Dann lässt du all den Frust heraus,
Потом ты вымещаешь всю эту досаду,
Weil du denkst, dass dich niemand liebt
Потому что думаешь, что никто не любит тебя.
Ein kleiner Hauch von Nostalgie
Лёгкая ностальгия,
Und die Tränen fließen ins Glas
И слёзы стекают в стакан.
Geh doch nach vorn und nicht zurück
Иди же вперёд, а не назад!
Geh dahin, wo du noch nie warst
Иди туда, где ты никогда ещё не был.
Sag, was macht dich glücklich?
Скажи, что делает тебя счастливым?
Was hast du versäumt?
Что ты упустил?
Was ist dir wirklich wichtig?
Что для тебя действительно важно?
Wovon hast du geträumt?
О чём ты мечтаешь?
Jeder Tag ist Scheiße
Каждый день – дерьмо.
Mach' doch Gold daraus
Преврати же его в золото!
Kipp 'ne Tonne Euphorie
Выгрузи тонну эйфории
Auf deinen Lebenslauf
На свой жизненный путь.
Mach Scheiße zu Gold,
Преврати дерьмо в золото,
Scheiße zu Gold
Дерьмо в золото –
Kämpf um dein Leben,
Борись за свою жизнь,
Denn so hast du's nie gewollt
Ведь ты никогда не хотел так жить.
Scheiße zu Gold
Дерьмо в золото –
Aus Leiden wird Hoffen,
Страдания обратятся в надежды,
Das Glas wird wieder halb voll
Стакан будет снова наполовину полон.
Scheiße zu Gold
Дерьмо в золото –
Kämpf um dein Leben,
Борись за свою жизнь,
Denn so hast du's nie gewollt
Ведь ты никогда не хотел так жить.
Scheiße zu Gold
Дерьмо в золото –
Hör auf zu jammern
Кончай ныть
Und fang endlich an, mein Freund
И начни наконец-то жить, мой друг!