Главная > Переводы песен > Mägo De Oz > Mi Nombre Es Rock'n'roll**

Текст и перевод песни Mi Nombre Es Rock'n'roll** (оригинал Mägo De Oz)

Имя мое рок-н-ролл* (перевод Дунова Ольга)
El primer árbol errante que se acercó a mí, era un hombre de mediana edad y por sus maneras y vestimenta, llamó poderosamente mi atención, Sin duda era un alto ejecutivo o algún acaudalado empresario. Me habló de su juventud entre discos de rock, amigos y rebeldía. Hubo un tiempo en el que él creía sólo en tres cosas: su moto, su chica y el Rock'n'Roll. Pero como muchos otros, tuvo que vender sus sueños por una vida que al fin y al cabo no consiguió hacerle feliz. Mató a su mujer a golpes y al descubrir que su hija pequeña era testigo de tan espantoso crimen, acabó con su vida.
Первое "бродячее дерево", приблизившееся ко мне, оказалось "человеком" средних лет, тут же зацепившим мое внимание своим одеянием и своими манерами. Сразу чувствовалось, что когда-то, малый этот занимал высокую должность, или же был кем-то вроде преуспевающего бизнесмена! Его молодость – так он мне поведал – прошла в духе рок-пластинок, тусовок и мятежных выходок. Это было время, когда он верил только в три вещи: в свой мотоцикл, свою подругу и рок-н-ролл. Но, как и многим другим, по ходу жизни, со всем этим ему пришлось распрощаться. В погоне за счастьем, он предал свои идеи, однако счастья, в итоге, так и не обрел. Конец его был таков: он убил свою жену, а когда обнаружил, что маленькая дочь стала свидетельницей этого жуткого преступления, наложил на себя руки.
No había ninguna duda que aquel encuentro no fue casual, que aquel hombre o árbol o lo que demonios fuera se había acercado a mí al ver el aspecto de roquero, de chico malo de barrio.
Без сомнения, он подошел ко мне не просто так! Не что иное, как мой рокерский прикид привлек этого человека или дерево (или что он, там, из себя представлял) – вид эдакого плохого парня с улицы.

- Как твое имя? – спросил он, пристально разглядывая мою футболку Харлей Дэвидсон.
-¿Cuál es tu nombre?- preguntó mirando fijamente mi camiseta de Harley Davidson.
- Мое имя? Мое имя – Рок-н-ролл.
-¿Mi nombre? Mi nombre es Rock'n'Roll.


Я всегда был тем, кем хотел,

И не жалел ни о чем, нет!
Yo siempre fui lo que quise ser
Порой, я выхожу за рамки закона,
y nunca me arrepentí, ¡no!
А затем опять законопослушен.
a veces salgo fuera de la ley

y luego vuelvo a entrar
Я не ведаю границ:

Моя отчизна – мой холодильник,
No tengo fronteras
А мой гимн – рок-н-ролл.
mi patria es mi nevera

mi himno es un rock'n'roll
Твои трусики у меня вместо флага, а твои бедра - вместо дома,

Когда солнце "укладывается", я тоже!
Tengo bragas por bandera y por casa tus caderas

cuando el sol se pone, yo también
Мотоцикл – вот моя униформа!
¡Mi moto es mi uniforme!
(Километр за километром –

Выложи сотню!)
(Trágate kilometros

pisa y ponla a cien)
Шоссе – вот наш очаг!
¡La carretera es nuestro hogar!
Ты любишь рок? Ты ищешь рок?

Имя мое – рок-н-ролл!
Si quieres rock, si buscas rock
Без всяких нежностей, сразу к делу –
mi nombre es rock'n'roll
Лишь мотоцикл, секс и рок!
nada de amor, solo sudor

mi moto sexo y rock
Ты любишь рок? Ты ищешь рок?

Имя мое – рок-н-ролл!
Si quieres rock, si buscas rock
А если, вдруг, умру, и на надгробье ты прочтешь:
mi nombre es rock'n'roll
"Имя мое рок-н-ролл".
y cuando muera que se lea en mi tumba mi nombre es rock'n'roll


Я никогда не верил в Библию, нет!
Nunca creí en la Biblia, ¡no!
И ни в Тору, ни в Коран!
ni en la Torá ni el Corán
Моя вера не вмещается в книгу, она гораздо больше –
mi fe en un libro no cabe, es mucho más está hecha de libertad
Моя вера сделана из свободы!
Viviré, viajaré, moriré, vestiré
Буду жить, странствовать, и умру, не переодеваясь
sin traje ni corbata que me ate a su ley
В костюм и галстук, что связывают с порядком.
El viento peina mis recuerdos
Ветер приглаживает воспоминания, Сметает плохие моменты,
barre los malos momentos
Скорость отдаляет от них насовсем.
la velocidad me aleja de mí


За нами "бревна"** по пятам!
¡Nos siguen los maderos!


(Километр за километром –
(Trágate kilometros
Выложи сотню!)
pisa y ponla a cien)


Ты перегружен? Все лишнее – вон!
¡Si vas cargado, tíralo!


(Километр за километром –
(Trágate kilometros
Пора и выпить!)
Vamos a beber)


Ты любишь рок? Ты ищешь рок?
Si quieres rock, si buscas rock
Имя мое – рок-н-ролл!
mi nombre es rock'n'roll
Без всяких нежностей, сразу к делу –Лишь мотоцикл, секс и рок!
nada de amor, solo sudor

mi moto sexo y rock
Ты любишь рок? Ты ищешь рок?

Имя мое – рок-н-ролл!
Si quieres rock, si buscas rock
И если, вдруг, умру, и на надгробье ты прочтешь:
mi nombre es rock'n'roll
"Имя мое рок-н-ролл".
y cuando muera que se lea en mi tumba mi nombre es rock'n'roll


*Глава 3 из альбома "La Ciudad de los Árboles"
** - Альбом «La Ciudad de los Árboles» группы Mägo De Ozисполнен в виде единой истории, разбитой на части, поэтому для сохранения целостности истории необходимо просматривать песни в порядке, приведённом ниже:
  1. Mägo De Oz- El Espíritu Del Bosque (Intro)
  2. Mägo De Oz- La Ciudad de los Árboles
  3. Mägo De Oz- Mi Nombre Es Rock'n'roll
  4. Mägo De Oz- El Rincón De Los Sentidos
  5. Mägo De Oz- Deja De Llorar (Y Vuélvete a Levantar)
  6. Mägo De Oz- La Canción De Los Deseos
  7. Mägo De Oz- Y Ahora Voy a Salir (Ranxeira)
  8. Mägo De Oz- Runa Llena
  9. Mägo De Oz- Resacosix En La Barra
  10. Mägo De Oz- No Queda Sino Batirnos
  11. Mägo De Oz- Sin ti sería silencio (Parte II)
  12. Mägo De Oz- Si Molesto, Me Quedo
  13. Mägo De Oz- El Espíritu Del Bosque (Outro)



**"Бревна, чурки" (los maderos) – в Испании пренебрежительное название полицейских (менты – по-нашему).

Поделиться переводом песни

Mägo De Oz

Об исполнителе

Рок-группа из Испании, исполняющая музыку в жанре фолк-метал и пауэр-метал. Основана ударником Txus di Fellatio в 1989 году в Мадриде. Пользуется широ... Читать далее

Другие песни Mägo De Oz