Mein Körper treibt
Мое тело плывет
auf blauer See
По синему морю.
die kalte Luft verschleiert
Холодный воздух затмевает
Schon zieht mich ein
Меня затягивает
gar dunkler Sog
Темный водоворот
in den tiefen
Обратно в глубокий
Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück
Постепенно я погружаюсь все глубже,
Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück
Постепенно я погружаюсь все глубже.
Tief in meinen Gedanken gibt es
Глубоко в моих мыслях
einen Ort, der nur mir gehört
Есть место, принадлежащее только мне.
Was von außen schwer zu betrachten,
То, на что тяжело смотреть снаружи,
ist von innen schon fast zerstört
Изнутри уже почти разрушено.
Ich verirre mich in den Straßen,
Я заблудился в улицах,
laufe blind an der Welt vorbei
Слепо бегу по миру,
Möchte träumen und niemals schlafen,
Хочу видеть сны и никогда не спать,
meine Knochen sind schwer wie Blei
Мои кости словно налиты свинцом.
Ich lege mein Herz in deine Hand
Я кладу свое сердце тебе в руку,
Ich lege mein Herz in deine Hand
Я кладу свое сердце тебе в руку.
Der Schmerz entweicht
Боль проходит,
schon fängt das Leben zu rauschen an
Уже начинает журчать жизнь.
ich falle tief
Я опускаюсь на глубину
bis in die Stille des Ozeans
В тишину океана.
Von der Hölle bis zu den Sternen,
Из ада к звездам,
von der Erde ins Niemandsland
С земли на ничейную землю.
Wo das Denken sich wiederfindet,
Там, где вновь находится мышление,
ist die Freiheit ins Fleisch gebrannt
Свобода выжжена на плоти.
Ich entferne mich von den Menschen,
Я удаляюсь от людей,
treibe wieder ins Meer hinaus
Снова выхожу в море.
Wird mich jemand dort wiederfinden,
Отыщет ли меня там кто-нибудь?
breitet mir seine Arme aus
Подаст ли руку?
Ich lege mein Herz in deine Hand
Я кладу свое сердце тебе в руку,
Ich lege mein Herz in deine Hand
Я кладу свое сердце тебе в руку.
Der Schmerz entweicht
Боль проходит,
schon fängt das Leben zu rauschen an
Уже начинает журчать жизнь.
ich falle tief
Я опускаюсь на глубину
bis in die Stille des Ozeans
В тишину океана.