How 'bout you?
Как делишки?
How 'bout you?
Как делишки?
You took my love for granted
Ты воспринимал мою любовь как должное,
You left me lost and disenchanted
Ты бросил меня потерянной и разочарованной.
Bulldoze my heart as if you planned it
Разорвал моё сердце, словно так и планировал.
My prince was so unjustly handsome
Мой принц, ты был таким красивым...
Who was a knight in shining armor?
Кто стал моим рыцарем в сияющих доспехах?
I coulda sworn you loved me harder
Я могла поклясться, ты любил меня больше!
Might as well down this Caymus bottle
Отчего бы не выпить эту бутылочку Кеймус?
1I ain't the type to play the martyr
Я никогда не буду притворяться страдалицей.
How 'bout you get the fuck out?
Почему бы тебе не съ*бать ко всем чертям?
How 'bout you get the fuck out?
Почему бы тебе не съ*бать ко всем чертям?
Get the fuck out
Отъе*ись!
(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(Почему бы тебе) не собрать свои шмотки, и счастливого пути!
Fly out for the week, bye bye baby
Я улетаю на неделю, пока-пока, милый.
(How 'bout you) scusami, let me call your valet
(Почему бы тебе) извини, давай я вызову служащего гостиницы,
(You just) take your tings and be on your merry way
(Просто) собери свои шмотки и счастливого пути.
My friends all saw it in your eyes
Мои друзья давно всё поняли по твоим глазам,
They told me once, they told me twice
Они сказали мне один раз, сказали два,
I looked beyond all the signs
Но я игнорировала все знаки.
I guess fool's love makes you blind, ay
Думаю, безоглядная любовь делает тебя слепой.
Who was a knight in shining armor?
Кто стал моим рыцарем в сияющих доспехах?
(You, you, you)
(Ты, ты, ты)
I coulda swore you loved me harder
Я могла поклясться, ты любил меня больше!
(You, you, you)
(Ты, ты, ты)
Might as well down this Caymus bottle
Отчего бы не выпить эту бутылочку Кеймус?
(You, you, you)
(Ты, ты, ты)
I ain't the type to play the martyr
Я никогда не буду притворяться страдалицей.
How 'bout you get the fuck out? (how about)
Почему бы тебе не съ*бать ко всем чертям? (почему бы)
How 'bout you get the fuck out?
Почему бы тебе не съ*бать ко всем чертям?
How about you get the fuck out?
Отъе*ись!
(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(Почему бы тебе) не собрать свои шмотки и счастливого пути,
(How 'bout you) fly out for the week, bye bye, baby
(Почему бы тебе) Я улетаю на неделю, пока-пока, милый.
(How 'bout you) scusami, let me call your valet
(Почему бы тебе) извини, давай я вызову служащего гостиницы,
(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(Почему бы тебе) собери свои шмотки и счастливого пути.
How 'bout you get the fuck out?
Почему бы тебе не съ*бать ко всем чертям?
(Fuck out, fuck out)
(От*ебись, от*ебись)
Don't tell me these lies when you're bluffing
Не говори мне ничего, я знаю, ты врёшь,
How 'bout you get the fuck out?
Почему тебе не свалить отсюда?
Go stay at your friend's house or something
Иди остановись у своих друзей или что-то типа того,
Don't mean to be rude, but take your shit and leave
Не хочу показаться грубой, но собирай шмотки и уходи
(How 'bout you)
(Почему бы тебе)
Go stay at your friend's house or something
Иди остановись у своих друзей или что-то типа того,
(How 'bout you)
Иди и остановись у твоего дружка, с которым ты постоянно треплешь языками
Go and stay with your homeboy, you was talking to
(Почему бы тебе)
(How 'bout you)
Не хочу показаться грубой, ты просто везунчик,
I ain't tryna be rude, but you're lucky
(Почему бы тебе)
(How 'bout you)
Зря я не выгнала тебя в прошлые выходные.
I ain't kick your ass out last weekend
[Outro:]
(Почему бы тебе) не собрать свои шмотки, и счастливого пути,
(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(Почему бы тебе) не свалить со скоростью света?
(How 'bout you) fly off with a wink
Пока-пока, детка!
↑1 - Американское вино, производимое на винодельческом хозяйстве Кеймус в долине Напа Велли в Калифорнии
.