Wir steh'n uns gegenüber
Мы стоим друг против друга
Im Namen der Nation
Во имя нации.
Brüder töten Brüder
Братья убивают братьев.
Krieg ist Perversion
Война - это извращение.
Blut folgt keiner Fahne
Кровь не следует ни за каким флагом.
Blut hat nur eine Farbe
Кровь имеет только один цвет.
Du bist ganz genau wie ich...
Ты точно такой же, как я...
Genau wie ich
Такой же, как я -
Du blutest, du leidest
Ты истекаешь кровью, ты страдаешь
Ganz genau wie ich es tu'
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Du quälst dich, du zweifelst
Ты терзаешь себя, ты сомневаешься -
Ich bin ganz genau wie du
Я точно такой же, как ты,
Denn du willst auch nicht sterben
Потому что ты тоже не хочешь умирать,
Du – nicht schuldig werden
Ты не хочешь быть виновным,
Du bist nur ein Mensch wie ich
Ты просто человек, как и я -
Entbehrlich!
Расходный материал!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Ich soll dir ein Feind sein
Я должен быть твоим врагом,
Man verteufelt mich
Меня демонизируют,
Angst legt stets den Grundstein
Страх всегда закладывает основу,
3 Angst verbiegt die Sicht
Страх искажает зрение.
Blut wird niemals hassen
Кровь никогда не будет ненавидеть,
Blut kennt keine Rassen
Кровь не знает, что такое раса.
4 Du bist ganz genau wie ich...
Ты точно такой же, как я...
Genau wie ich
Такой же, как я -
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Du blutest, du leidest
Ты истекаешь кровью, ты страдаешь
Ganz genau wie ich es tu'
Точно так же, как и я.
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Du quälst dich, du zweifelst
Ты терзаешь себя, ты сомневаешься -
Ich bin ganz genau wie du
Я точно такой же, как ты,
Denn du willst auch nicht sterben
Потому что ты тоже не хочешь умирать,
Du – nicht schuldig werden
Ты не хочешь быть виновным,
Du bist nur ein Mensch wie ich
Ты просто человек, как и я -
Entbehrlich!
Расходный материал!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
Nur ein Mensch!
Просто человек!
1 - Альтернативный перевод этой строчки: "Всего лишь человек".
2 - Ganz genau wie ich es tu' - Точно так же, как и я. Дословно: "Точно так же, как я это делаю".
3 - Angst legt stets den Grundstein - Страх всегда закладывает основу. Grundstein - основа, фундамент, краеугольный камень.
4 - Blut kennt keine Rassen - Кровь не знает, что такое раса. Дословно: "Кровь не знает никаких рас" или "кровь не знает рас".