Welche Kunde bringt der Wind
Что за весть разносит ветер?
Trägt er von Zuhause Nachricht
Он несёт весточку из дома,
Dort wo meine Brüder sind
Где обитают мои братья,
Nach der Heimat sehn' ich mich
Из родного дома, по которому я так скучаю.
Sag was hält uns weiter hier
Скажи, что нас здесь держит,
Wenn das Glück längst auf uns wartet
Если счастье уже давно нас заждалось?
Seinem Ruf nach folge mir
Следуй за мной его зову,
Meiner Heimat fernem Licht
К далёкому сиянию моей родины.
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
1Komm mit mir ins Morgen und
Идём со мной в рассвет,
Flieh mit mir aus dieser Welt
Сбежим вместе из этого мира,
Flieh mit mir vom Dunkel ins Licht und
Сбежим вместе из мрака в свет...
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
In das Reich der Sagen
В наше царство из преданий,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
Spürst du nicht die Dunkelheit
Разве ты не чувствуешь тьму?
Schatten zehr'n an diesen Landen
Тени поглощают земли.
So der Tag sich langsam neigt
День медленно клонится к ночи,
Machen wir uns auf den Weg
Так что нам пора отправляться в путь.
Und im Schutz der Dämmerung
И под покровом сумерек
Nehmen wir ein Schiff zusammen
Мы поднимаемся на борт корабля.
Nach der Heimat viel besung'
Песен о родине спето было много,
Weit hinaus der Wind uns trägt
И ветер нас уносит прочь.
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
Komm mit mir ins Morgen und
Идём со мной в рассвет,
Flieh mit mir aus dieser Welt
Сбежим вместе из этого мира,
Flieh mit mir vom Dunkel ins Licht und
Сбежим вместе из мрака в свет...
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
In das Reich der Sagen
В наше царство из преданий,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
Welche Kunde bringt der Wind
Что за весть разносит ветер?
Wird er uns nach Hause tragen
Он принесёт нас домой,
Dort wo meine Brüder sind
Туда, где наши братья,
Dort am Ende liegt das Glück
Где в конце пути нас ожидает счастье.
So das Schicksal es gewährt
И судьба не препятствует нам,
Kehr'n wir heim nach all den Jahren
После столь долгих лет мы возвращаемся домой,
Und was uns auch widerfährt
И что бы ни случилось,
Es gibt keinen Weg zurück
Назад дороги нет.
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
Komm mit mir ins Morgen und
Идём со мной в рассвет,
Flieh mit mir aus dieser Welt
Сбежим вместе из этого мира,
Flieh mit mir vom Dunkel ins Licht und
Сбежим вместе из мрака в свет...
Komm mit mir nach Numenor
Идём со мной в Нуменор,
In das Reich der Sagen
В наше царство из преданий,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
Nach Numenor oh, oh
В Нуменор, о, о,
↑1 – в мифологии Толкина островное государство в форме пятиконечной звезды в Западном море, южнее Средиземья.