I'm not the guy who says “I'm the guy”
Я не такой человек, который любит говорить "Я такой человек..."
Always been self-effacing
Я всегда был скромным.
I'm in the room, you won't see me soon
Когда я в комнате, меня не сразу заметишь –
Always been self-effacing
Такой уж я скромный.
Compliments come but my rule of thumb is
Мне делают комплименты, но я взял себе за правило
Under duress say all my success is
Заставлять себя говорить, что своим успехом
All due to them, on them I depend
Я обязан им и только им,
And I'm self-effacing, and I'm self-effacing
А я скромный, просто скромный.
My resume is dull and it's gray
Моё резюме скучное и пресное,
Always been self-effacing
Я всегда был скромным.
Want to be known as someone unknown
Я хочу быть известен, как кто-то неизвестный,
Always been self-effacing
Я всегда был скромным.
Why can't I pose, wear flashier clothes
Почему я не могу покрасоваться, одеться поярче,
Inflate who I am, a little flim flam
Преувеличить свои заслуги, что-нибудь присочинить?
Referring to me, I'm third person me
Я говорю о себе в третьем лице,
And I'm self-effacing, and I'm self-effacing
Я проявляю скромность, я проявляю скромность.
Thank you, but I don't merit your praise
Спасибо, но я не заслужил ваших похвал,
Thank you, but I don't merit your gaze
Спасибо, но я не заслужил пристальных взглядов,
Thank you, but I'm not up to the task
Спасибо, но мне не по силам эта задача,
Thank you, but I don't know why you've asked
Спасибо, но я не понимаю, почему вы обратились ко мне.
And I'm self-effacing, and I'm self-effacing
Я проявляю скромность, я проявляю скромность.
Close to the vest is what I do best
Не раскрывать своих карт – вот что удаётся мне лучше всего,
They'll attest, self-effacing
Они подтверждают: я скромный.
My DNA just won't go away
Моя ДНК никуда не денется,
I remain self-effacing
Я остаюсь скромным.
I don't deserve first, second, or third
Я не заслужил первого, второго и третьего мест,
A great deal less, I have to confess
Должен признаться, мои достижения куда меньше.
My trophy room's bare, but why should I care
В моей комнате нет наград, но мне всё равно –
And I'm self-effacing, and I'm self-effacing
Я проявляю скромность, я проявляю скромность.
Thank you, but I had help to prepare
Спасибо, но мне помогли в подготовке,
Thank you, but I was told what to wear
Спасибо, но мне подсказали, что надеть.
Thank you, but Auto-Tune has been used
Спасибо, но я использовал "Авто-Тьюн"
1 Used and perhaps a trifle abused
И даже, кажется, немного переборщил.
And I'm self-effacing, and I'm self-effacing
Я проявляю скромность, я проявляю скромность.
Self-effacing
Скромный...
Why can't I preen, be part of the scene
Почему я не могу почистить пёрышки и стать частью тусовки,
Berate those around and act like the clown
Ругать всех вокруг и валять дурака,
Guest DJ a bit, sardonic in wit
Поработать приглашённым диджеем, проявив злое остроумие?
‘Cause I'm self-effacing
Потому что я скромный.
Self-effacing
Скромный...
It's not a choice, I'm less a Rolls Royce
Это не мой выбор – я не роллс-ройс,
And more minivan, you do understand
А скорее минивэн, вы меня понимаете?
We're tight, me and you, see things as we do
Мы похожи, ты и я, мы смотрим на вещи одинаково.
We're both self-effacing, and I'm self-effacing
Мы оба скромные, и я скромный.
1 Auto-Tune – аудиопроцессор, который позволяет изменять высоту звука при звукозаписи.