Ich hab mein Boot auf Kiel gelegt,
Я поставил свою лодку на киль,
Vertäut nach allen Regeln.
Пришвартовал по всем правилам,
Ich hab das Meer vom Rumpf gefegt,
Убрал ее корпус с моря,
Nahm Wind aus seinen Segeln,
Лишил паруса ветра,
Zerbrach die Ruder und das Schwert,
Сломал весла и шверт
Ließ alle Lasten löschen,
И полностью разгрузил ее.
Nun liegt es fest und unbeschwert,
Теперь она лежит, такая крепкая и облегченная,
So fest und unbeschwert.
Такая крепкая и облегченная.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Лишь иногда, когда дует южный ветер
Und wildes Fernweh durch mich geht
И меня охватывает дикая тяга к путешествиям,
Wie schauerliche Stürme,
Словно ужасные штормы,
Dann sehn ich mich wieder nach der See.
Я снова тоскую по морю.
Auf Kiel gelegt hab ich mein Boot,
На киль я поставил свою лодку,
Es faulen bald die Planken,
Скоро сгниют доски,
Die Ratten gingen längst von Bord,
Крысы давно убежали с борта,
Und alle Anker sanken.
А все якоря утонули.
Mein Boot liegt fest und will nicht fort,
Моя лодка села на мель и не хочет уплывать,
Liegt fest und will nicht fort.
Села на мель и не хочет уплывать.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht...
Лишь иногда, когда дует южный ветер...
Ein Sturm zieht auf, ich steh an Deck,
Начинается шторм, я стою на палубе,
Die Seeluft schmeckt nach Regen,
Морской воздух пахнет дождем,
Der Himmel streckt die Hände aus,
Небо протягивает руки,
Ich stemm' mich ihm entgegen.
Я сопротивляюсь ему.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht
Лишь иногда, когда дует южный ветер
Und wildes Fernweh durch mich geht
И меня охватывает дикая тяга к путешествиям,
Wie schauerliche Stürme
Словно ужасные штормы.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht...
Лишь иногда, когда дует южный ветер...