Woher kommst du, kleine Schwester,
Откуда ты идешь, сестренка,
Mit der Last auf deinen Schultern,
С грузом на плечах,
Mit so angestrengtem Lachen,
С таким напряженным смехом
In den Augen so viel Grau?
И такими серыми глазами?
Woher kommst du, kleine Schwester,
Откуда ты идешь, сестренка,
Mit so dünnen kalten Fingern
С такими тонкими холодными пальцами
Und dem Zittern in der Stimme,
И дрожью в голосе,
Wie bei einer alten Frau?
Будто старческом?
Komm zu mir ins Licht kleine Schwester.
Иди ко мне на свет, сестренка,
Ich bringe dich ins Licht kleine Schwester.
Я поведу тебя к свету, сестренка,
Komm her zu mir ins Licht.
Приходи ко мне на свет,
Es verbrennt dich nicht.
Он не обожжет тебя.
Was verbirgst du, kleine Schwester?
Что ты скрываешь, сестренка?
Niemand hört die stummen Schreie.
Никто не слышит немых криков,
Niemand sieht dich leise weinen.
Никто не видит, как ты тихо плачешь,
Du hast keine Tränen mehr.
У тебя больше не осталось слез.
Was verbirgst du, kleine Schwester?
Что ты скрываешь, сестренка?
Welches Werkzeug riss die Wunden?
Что ранит тебя?
Was ist in dich eingedrungen?
Что в тебя проникло?
Du bist so hilflos, still und leer.
Ты так беспомощна, тиха и пуста.
Komm zu mir ins Licht kleine Schwester ...
Иди ко мне на свет, сестренка...
Wohin gehst du, kleine Schwester?
Откуда ты, сестренка?
Wonach hungert deine Seele?
Чего жаждет твоя душа?
Nach Vergessen oder Rache?
Забвения или мести?
Nach Vergeltung ohne Plan?
Необдуманного возмездия?
Komm zu mir ins Licht kleine Schwester ...
Иди ко мне на свет, сестренка...