Quick, quick, tell me something awful
Скорей, скорей! Скажи мне что-нибудь ужасное,
Like you are a poet trapped inside the body of a finance guy
Типа того, что ты поэт, запертый в теле финансиста.
Tell me all your secrets, all you'll ever be is
Расскажи мне все свои секреты. Всё, чем ты будешь, —
My eternal consolation prize
Это моим вечным утешительным призом.
You see, I was a debutante in another life, but
Понимаешь, в другой жизни я была дебютанткой, но
Now I seem to be scared to go outside
Теперь мне как будто страшно выходить на улицу.
If comfort is a construct, I don't believe in good luck
Если комфорт — это конструкт, я не верю и в удачу
Now that I know what's what
Теперь, когда знаю, что есть что.
I hate it here so I will go to secret gardens in my mind
Мне здесь очень не нравится, поэтому я уйду в потаенные сады своего воображения.
People need a key to get to, the only one is mine
Людям нужен ключ, чтобы попасть туда, но у меня единственный экземпляр.
I read about it in a book when I was a precocious child
Я читала об этом в книге, когда была не по годам развитым ребенком.
No mid-sized city hopes and small-town fears
Никаких надежд среднего города и страхов маленького городка.
I'm there most of the year 'cause I hate it here
Я там большую часть года, потому что мне здесь очень не нравится,
I hate it here
Мне здесь очень не нравится.
My friends used to play a game where
Мои подруги когда-то играли в игру, где
We would pick a decade
Мы выбирали десятилетие,
We wished we could live in instead of this
В котором хотели бы жить, вместо текущего.
I'd say the 1830s but without all the racists
Я сказала: "1830-е, но без всех этих расистов,
And getting married off for the highest bid
И чтобы выйти замуж наивыгоднейшим образом".
Everyone would look down 'cause it wasn't fun now
Все опустили глаза, потому что это и сейчас не очень весело,
Seems like it was never even fun back then
А тогда, кажется, и тем паче.
Nostalgia is a mind's trick
Ностальгия — это игра разума.
If I'd been there, I'd hate it
Если бы я была там, мне бы там очень не понравилось.
It was freezing in the palace
Во дворце было очень холодно.
I hate it here so I will go to lunar valleys in my mind
Мне здесь не нравится, поэтому я уйду в лунные долины своего воображения.
When they found a better planet, only the gentle survived
Когда люди обнаружили планету получше, выжили только слабейшие.
I dreamed about it in the dark, the night I felt like I might die
Я мечтала об этом в темноте. В ту ночь я чувствовала, что могу умереть.
No mid-sized city hopes and small-town fears
Никаких надежд среднего города и страхов маленького городка.
I'm there most of the year 'cause I hate it here
Я там большую часть года, потому что мне здесь очень не нравится,
I hate it here
Мне здесь очень не нравится.
I'm lonely, but I'm good
Я одна, но мне хорошо.
I'm bitter, but I swear I'm fine
Мне горько, но, клянусь, я в порядке.
I'll save all my romanticism for my inner life and I'll get lost on purpose
Я приберегу весь свой романтизм для своей внутренней жизни, и я специально затеряюсь.
This place made me feel worthless
Здесь я чувствую себя бесполезной.
Lucid dreams like electricity, the current flies through me
Ясные сны, как электричество, его поток пронзает меня,
And in my fantasies, I rise above it
И в своих фантазиях я поднимаюсь над всем этим,
And way up there, I actually love it
И там, наверху, мне очень нравится...
I hate it here so I will go to secret gardens in my mind
Мне здесь очень не нравится, поэтому я уйду в потаенные сады своего воображения.
People need a key to get to, the only one is mine
Людям нужен ключ, чтобы попасть туда, но у меня единственный экземпляр.
I read about it in a book when I was a precocious child
Я читала об этом в книге, когда была не по годам развитым ребенком.
No mid-sized city hopes and small-town fears
Никаких надежд среднего города и страхов маленького городка.
I'm there most of the year 'cause I hate it here
Я там большую часть года, потому что мне здесь очень не нравится,
I hate it here
Мне здесь очень не нравится.
Quick, quick, tell me something awful
Скорей, скорей! Скажи мне что-нибудь ужасное,
Like you are a poet trapped inside the body of a finance guy
Типа того, что ты поэт, запертый в теле финансиста.