You are somebody that I don't know
Я тебя даже не знаю,
But you're taking shots at me like it's Patrón,
Но ты пытаешь опрокинуть меня, словно стопку текилы,
And I'm just like, “Damn! It's 7 AM!”
А я такая: "Блин, ещё только семь утра!"
Say it in the street, that's a knock out,
Если ты скажешь такое на улице — тебя побьют,
But you say it in a Tweet, that's a cop out,
Но если это просто твитнуть выйдет отличная отмазка,
And I'm just like, "Hey, are you OK?"
А я такая: "С тобой всё в порядке?"
And I ain't trying to mess with your self expression,
Я не собираюсь мешать тебе самовыражаться,
But I've learned a lesson that stressin' and obsessing 'bout somebody else is no fun,
Но я усвоила, что злиться и сходить с ума из-за кого-то совсем невесело,
And snakes and stones never broke my bones!
И ни змеи, ни камни не смогли мне навредить.
So ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
Так что-о-о-о-о-о,
You need to calm down, you're being too loud.
Тебе надо успокоиться, а то ты слишком разошлась.
And I'm just like, “Ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
И я такая: "О-о-о-о-о,
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
Тебе надо остановиться, и можешь не наступать мне на платье?
You need to calm down.”
Тебе надо успокоиться".
You are somebody that we don't know
Мы тебя даже не знаем,
But you're coming at my friends like a missile.
Но ты целишь в моих друзей, словно ракета.
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Зачем делать всё негладко, когда можно быть в ГЛААД? (Можно быть в ГЛААД)
1Sunshine on the street at the parade,
Солнце заливает своим светом парад,
But you would rather be in the dark ages,
Но ты выбираешь тёмные времена,
Making that sign must've taken all night.
Наверное, всю ночь делаешь свой транспарант.
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Сядь на несколько стульев сразу, попробуй вернуть мир,
And control your urges to scream about all the people you hate,
Сдерживай свои порывы орать про тех, кого ты ненавидишь,
'Cause shade never made anybody less gay.
Потмоу что оскорбления ещё никого не разгеили.
So ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
Так что-о-о-о-о-о,
You need to calm down, you're being too loud.
Тебе надо успокоиться, а то ты слишком разошлась,
And I'm just like, “Ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
И я такая: "О-о-о-о-о,
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
Тебе пора остановиться, и можешь не наступать ему на платье?
You need to calm down.”
Тебе надо успокоиться".
And we see you over there on the internet
Мы все видели, как ты сравниваешь в Интернете
Comparing all the girls who are killing it,
Девушек, которые просто сражают наповал,
But we figured you out,
Но мы раскусили тебя,
We all know now we all got crowns,
Теперь мы знаем, что короны есть на нас всех,
You need to calm down.
Тебе надо успокоиться.
Ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
О-о-о-о-о,
You need to calm down, (You need to calm down)
Тебе надо успокоиться, (Надо успокоиться)
You're being too loud. (You're being too loud)
Ты слишком разошлась. (Слишком разошлась)
And I'm just like, “Ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh, ohh-hhh,
И я такая: "О-о-о-о-о,
You need to just stop, (Can you stop?)
Тебе пора остановиться, (Ты можешь остановиться?)
Like can you just not step on our gowns?
И можешь не наступать нам на платья?
You need to calm down.”
Тебе надо успокоиться".
↑1 — GLAAD (Альянс геев и лесбиянок против диффамации) — американская неправительственная ЛГБТ-организация, деятельность которой направлена на продвижение и обеспечение справедливого, точного и всеобъемлющего представления людей и событий в средствах массовой информации как одного из способов искоренения гомофобии и дискриминации на основе гендерной идентичности и сексуальной ориентации.