There must be some kind of way out of here
"Должен же быть какой-то выход", –
Said the joker to the thief
Сказал шут плуту. –
There's too much confusion
"Вокруг разлад и хаос,
I can't get no relief
Моей душе нет покоя".
Businessmen they drink my wine
"Торговцы пьют моё вино,
And plowmen dig my earth
Хлеборобы пашут мою землю.
And none were level on the mind
Но у каждого на уме одно,
Nobody up at his word
А на языке – другое".
All along the watchtower
Двое несли бессменную вахту
Princes kept the view
На сторожевой башне,
While all the women came and went
А женщины и их босоногие слуги
Barefoot servants too
Появлялись и пропадали из вида.
All along the watchtower
Двое несли бессменную вахту
All along the watchtower
Двое несли бессменную вахту
Princes kept the view
На сторожевой башне.
There must be some kind of way out of here
Должен же быть какой-то выход.
Outside in the cold distance
Вдалеке на морозе
A wildcat did growl
Рычала дикая кошка,
Two riders were approaching
Приближалась пара всадников,
And the wind began to howl
Начал завывать ветер.
All along the watchtower
Двое несли бессменную вахту
Princes kept the view
На сторожевой башне.
All along the watchtower
Двое несли бессменную вахту,
The wind began to howl
Начал завывать ветер.
There must be some kind of way out of here
"Должен же быть какой-то выход", –
Said the joker to the thief
Сказал шут плуту.
(All along the watchtower)
(На сторожевой башне).
There must be some kind of way out of here
"Должен же быть какой-то выход,
I can't get no relief
Моей душе нет покоя".
(All along the watchtower)
(На сторожевой башне).
* Саундтрек к сериалу "Ярмарка тщеславия", 2018 (OST Vanity Fair). Кавер-версия песни Боба Дилана, наиболее известной в исполнении Джими Хендрикса.