Früher konnten wir doch
Раньше мы же не могли
Die Hände nicht voneinander lassen,
Оторваться друг от друга,
Jeder Film war uns zu lang,
Любой фильм был для нас слишком долгим,
Inzwischen laufen wir
А теперь мы
Als Serie im Vorabendprogramm
Как сериал в вечерней программе.
Im Fernsehen läuft was mit Belmondo
По ТВ идёт какой-то фильм с Бельмондо,
Und ich schau auf deinen schönen Arsch
А я смотрю на твою красивую задницу.
Eigentlich hab ich doch ein Patent drauf –
Вообще-то, у меня есть документ на неё –
Wann wurden wir so brav?
Когда мы стали такими приличными?
Ich rauch die Zigarette danach schon davor
Я выкуриваю сигарету после секса уже до.
Ich leg mich neben dich,
Я ложусь рядом с тобой,
Vielleicht wachst du ja noch auf
Возможно, ты ещё проснёшься.
Warum sagst du immer:
Почему ты всегда говоришь:
"Wir haben ein ganzes Leben Zeit"?
"У нас целая жизнь впереди"?
Inzwischen küsst Belmondo
Тем временем Бельмондо целует
Ich dreh' den Film sehr leise,
Я делаю фильм потише,
Ich geh ins Bett, ich bin erschöpft
Ложусь в постель, вымотана.
Morgen, Latte, Cappuccino,
Утро, латте, капучино,
Wir beide ganz großes Kino
Мы оба – это большое кино.
Wir frühstücken uns zu Tode
Завтраками замучиваем друг друга до смерти.
Deine Mutter rief grad an, geh nicht ran!
Твоя мать сейчас звонила, не бери трубку!
Hand in Hand, wir sind ein Team,
Рука в руке – мы команда,
Doch dieses Team ist nicht intim
Но эта команда не очень близка.
Es der Showdown, erste Episode
Это развязка, первый эпизод.
Alle sagen, dass das normal
Все говорят, что это нормально:
Ist nach drei Jahren, so fürsorglich
После трёх лет всё так заботливо.
Und die Socken kreisen in der Waschmaschine
И носки крутятся в стиральной машине.
Sie sind sich näher als du und ich
Они ближе, чем ты и я.
Noch immer küsst Belmondo
Бельмондо всё ещё целует
Catherine Deneuve
Катрин Денёв.
Ich dreh' den Fernseher leise,
Я делаю телевизор потише,
Geh ins Bett, ich bin erschöpft
Ложусь в постель, измотана.
Inzwischen küsst Belmondo
Тем временем Бельмондо целует
Catherine Deneuve
Катрин Денёв.
Ich dreh' den Fernseher leise,
Я делаю телевизор потише,
Geh ins Bett, ich bin erschöpft
Ложусь в постель, измотана.
↑1 – скорее всего, речь идёт о фильме Франсуа Трюффо "Сирена "Миссисипи" (1969).